【부득이하다】 〈不得已-〉
やむを得ない
●先輩と後輩の会話
(여)웬일이야? 무슨 일이 있어도 연습 시간엔 안 늦던 네가 한 시간이나 지각이라니.
(남) 죄송해요. 부득이한 사정이 있어서….
(男) 珍しいね。どんなことがあっても練習時間には遅れなかった君が,1時間も遅刻だなんて。
(男) すみません。やむを得ない事情がありまして…
●試験のあと学内掲示板の前での友達同士の会話
(남) ‘부득이한 사정이 있을 경우에는 재시험을 인정한다’고 여기에 써 있는데.
(남) 옆집 공사가 시끄러워서 공부를 제대로 못 했다는 것은 ‘부득이한 사정’에는 해당되지 않는 것 같은데.
(男) 「やむを得ない事情がある場合は,再試験を認める」ってここに書いてあるけど。
(男) 隣の家の工事がうるさくて勉強ができなかったって言うのは「やむを得ない事情」には当たらないと思うけどなぁ。
●同僚同士の会話
(남) 아버지가 돌아가셨기 때문에 아무래도 회사를 그만두고 고향으로 돌아가야 될 것 같아.
(남) 계약서에는 부득이한 이유가 있을 경우에는 한 달 전에 말하면 퇴직할 수 있다고 써 있어.
(男)父が亡くなったんで,どうしても会社を辞めて,田舎に帰らなくちゃならなくなったんだ。
(男)契約書には,やむを得ない理由がある場合は,一か月前に言えば退職できるって書いてあるよ。
やむを得ない
●先輩と後輩の会話
(여)웬일이야? 무슨 일이 있어도 연습 시간엔 안 늦던 네가 한 시간이나 지각이라니.
(남) 죄송해요. 부득이한 사정이 있어서….
(男) 珍しいね。どんなことがあっても練習時間には遅れなかった君が,1時間も遅刻だなんて。
(男) すみません。やむを得ない事情がありまして…
●試験のあと学内掲示板の前での友達同士の会話
(남) ‘부득이한 사정이 있을 경우에는 재시험을 인정한다’고 여기에 써 있는데.
(남) 옆집 공사가 시끄러워서 공부를 제대로 못 했다는 것은 ‘부득이한 사정’에는 해당되지 않는 것 같은데.
(男) 「やむを得ない事情がある場合は,再試験を認める」ってここに書いてあるけど。
(男) 隣の家の工事がうるさくて勉強ができなかったって言うのは「やむを得ない事情」には当たらないと思うけどなぁ。
●同僚同士の会話
(남) 아버지가 돌아가셨기 때문에 아무래도 회사를 그만두고 고향으로 돌아가야 될 것 같아.
(남) 계약서에는 부득이한 이유가 있을 경우에는 한 달 전에 말하면 퇴직할 수 있다고 써 있어.
(男)父が亡くなったんで,どうしても会社を辞めて,田舎に帰らなくちゃならなくなったんだ。
(男)契約書には,やむを得ない理由がある場合は,一か月前に言えば退職できるって書いてあるよ。
※コメント投稿者のブログIDはブログ作成者のみに通知されます