和英特許翻訳メモ

便利そうな表現、疑問、謎、その他メモ書き。思いつきで書いてます。
拾った用例は必ずしも典型例、模範例ではありません。

ユーザ毎

2023-09-13 12:23:35 | 英語特許散策

WO2021262408(ORACLE INT CORP [US])
These posting of failed relevance occurred within one months of this assessment exercise, and we do not obtain the values for the relative frequency of occurrences of these postings. 
これらの関連性を損なった投稿は、この査定実施の1か月内に起こったものであり、我々は、これらの投稿の発生の相対的頻度についての値は得ていない。

On average, 100 postings were responded for each user (1-4 per seed posting). 
各ユーザ毎に、平均して100の投稿に対して応答があった(シード投稿当たり1~4)。

US11733769(APPLE INC [US])
[0235] In some embodiments, each of Users A-D are participating in CGR environment using avatars 1010 - 1 to 1010 - 4 , and each of the users are viewing the other avatars using a computer system similar to that described herein.
【0234】
  いくつかの実施形態では、ユーザA~Dの各々は、アバター1010-1~1010-4を使用してCGR環境に参加しており、ユーザの各々は、本明細書に記載のコンピュータシステムと同様のコンピュータシステムを使用して他のアバターを表示する。

Accordingly, the avatars in CGR environment 1020 can have different appearances for each respective user.
したがって、CGR環境1020内のアバターは、それぞれのユーザ毎に異なる外観を有することができる。

US2021298363(RAI STRATEGIC HOLDINGS INC [US])
The online database may track the requests for authentication and set limits per user.
オンライデータベースは認証についてのリクエストを追跡し、ユーザ毎にリミットを設定する。

US11197773(IBM [US])
[0043] As user dexterity differs from user to user, a user's use of control mechanism 312 may be used, as one example, to train a wheelchair direction control mechanism.
【0053】
  ユーザの器用さユーザ毎に異なるため、ユーザの制御機構312の使用は、一例として、車椅子方向制御機構を訓練するために用いられてもよい。

US2021279950(MAGIC LEAP INC [US])
In one or more embodiments, the system 1100 C may comprise a frame 1170 C that may be customized for each AR user
1つまたはそれを上回る実施形態では、システム1100Cは、ARユーザ毎にカスタマイズされ得る、フレーム1170Cを備えてもよい。

US2021209709(JPMORGAN CHASE BANK NA [US])
For each user, Identity Data Store 134 may store and manage corresponding information concerning how the user fits in the organization, e.g., user123 is part of the index business. 
識別情報データストア134は、ユーザ毎に、同ユーザがどのようにして組織内に収まっているのかについての対応する情報(例えば、ユーザ123がインデックス事業に属している等)の記憶・管理を行い得る。

コメント
  • X
  • Facebookでシェアする
  • はてなブックマークに追加する
  • LINEでシェアする

車輪取付筒

2023-09-13 11:50:48 | 英語特許散策

US11479108(HITACHI CONSTRUCTION MACH CO [JP])
[0030] The spindle 12 is disposed on the axial other side of the axle housing 10 .
【0024】
  スピンドル12は、アクスルハウジング10の軸方向の他側に設けられている。

The spindle 12 is formed in a stepped cylindrical shape axially extending within the after-mentioned wheel 15 .
スピンドル12は、後述のホイール15内を軸方向に延びる段付円筒状に形成されている。

The spindle 12 is configured by a large-diameter cylindrical portion 12 A positioned at the axial one side, an intermediate cylindrical portion 12 B positioned at the axial intermediate part and a small-diameter cylindrical portion 12 C positioned at the axial other side.
スピンドル12は、軸方向の一側に位置する大径筒部12Aと、軸方向の中間部に位置する中間筒部12Bと、軸方向の他側に位置する小径筒部12Cとにより構成されている。

The large-diameter cylindrical portion 12 A is formed in a cup shape to gradually reduce in diameter toward the intermediate cylindrical portion 12 B. An axial one end of the large-diameter cylindrical portion 12 A is fixed on an end edge portion of the axle housing 10 using a plurality of bolts 13 .
大径筒部12Aは、中間筒部12Bに向けて徐々に縮径するカップ状に形成され、大径筒部12Aの軸方向の一端は、複数のボルト13を用いてアクスルハウジング10の端縁部に固定されている。

The small-diameter cylindrical portion 12 C is formed in a cylindrical shape to be smaller in diameter than the intermediate cylindrical portion 12 B and is located on an inner peripheral surface side of an after-mentioned wheel attaching cylinder 16 .
小径筒部12Cは、中間筒部12Bよりも小径な円筒状に形成され、後述する車輪取付筒16の内周面側に配置されている。

The small-diameter cylindrical portion 12 C of the spindle 12 rotatably supports the wheel attaching cylinder 16 through the wheel bearings 17 , 18 .
スピンドル12の小径筒部12Cは、ホイールベアリング17,18を介して車輪取付筒16を回転可能に支持している。

US11279220(HITACHI CONSTRUCTION MACH CO [JP])
[0033] The traveling devices 11 are provided to the sides of at least the rear wheels (to both of the left and right rear wheels ) in the dump truck .
【0022】
  走行装置11は、ダンプトラック1の後輪4側に設けられている。

As shown in FIG. 3, the traveling device 11 is configured by including an axle housing 12 , an electric motor 16 , a wheel mounting cylinder 18 and a reduction gear mechanism 27 , which will be described later.
図3に示すように、走行装置11は、後述するアクスルハウジング12、電動モータ16、車輪取付筒18、減速歯車機構27を含んで構成されている。

The traveling device 11 decelerates rotation of the electric motor 16 by the reduction gear mechanism 27 and drives the rear wheels as drive wheels in the dump truck together with the wheel mounting cylinder 18 by a large rotational torque.
走行装置11は、電動モータ16の回転を減速歯車機構27により減速し、ダンプトラック1の駆動輪となる後輪4を車輪取付筒18と一緒に大なる回転トルクで走行駆動するものである。

US8562472(HITACHI CONSTRUCTION MACHINERY [JP])
[0003] Therefore, each travel drive device for driving drive wheels of the dump truck for traveling is provided with
【0003】
  このため、ダンプトラックの駆動輪を走行駆動する走行駆動装置は、

an axle housing mounted in a non-rotating state on a vehicle body and having a tip end side opened to form a cylindrical spindle,
車体に非回転状態で取付けられ先端側が筒状のスピンドルとなって開口したアクスルハウジングと、

a rotational shaft provided to axially extend in the spindle of the axle housing and driven and rotated by a drive source,
該アクスルハウジングのスピンドル内を軸方向に伸長して設けられ駆動源により回転駆動されるシャフトと、

a wheel mounting cylinder which is rotatably mounted on an outer peripheral side of the spindle through wheel support bearings and to which vehicle wheels are mounted,
前記スピンドルの外周側に車輪側軸受を介して回転可能に設けられ車輪が取付けられる車輪取付筒と、

a reduction gear mechanism provided between the wheel mounting cylinder and the spindle to decelerate rotation of the rotational shaft, which is transmitted to the wheel mounting cylinder,
車輪取付筒と前記スピンドルとの間に設けられ該車輪取付筒に対し前記シャフトの回転を減速して伝える減速歯車機構と、

and lubricant oil accommodated in a bottom side of the wheel mounting cylinder in a state of being reserved therein to lubricate the reduction gear mechanism (Patent Documents 1 and 2).
前記車輪取付筒の下部側に溜めた状態で収容され該減速歯車機構を潤滑する潤滑油とを備えている(例えば、特許文献1,2参照)。

コメント
  • X
  • Facebookでシェアする
  • はてなブックマークに追加する
  • LINEでシェアする

単結晶膜

2023-09-13 05:12:42 | 英語特許散策

US2021305491(UNIV CALIFORNIA [US])
[0018] Films of ferroelectric and non-ferroelectric piezoelectric material may be formed in single-crystalline or polycrystalline form, like their bulk counterparts.
【0018】
  強誘電および非強誘電圧電材料の膜は、それらのバルクの相対物のように、単結晶または多結晶の形態で形成することができる。

While polycrystalline films are advantageous for some applications, and they are easier to produce, single crystalline films have superior dielectric loss properties, since they do not possess grain boundaries that impede the flow of RF and microwave power.
多結晶膜は、いくつかの用途に対して有利であり、また、生成がより容易であり、一方で、単結晶膜は、RFおよびマイクロ波電力の流れを妨げる粒子境界を有しないので、優れた誘電損失特性を有する。

Therefore, single-crystal ferroelectric (in their paraelectric phase) and non-ferroelectric piezoelectric films are currently superior to polycrystalline films in this regard.
したがって、(それらの常誘電相での)単結晶強誘電および非強誘電圧電膜は、現在、これに関して多結晶膜よりも優れている。

Further, ferroelectric or non-ferroelectric single crystals possessing a higher concentration of point defects and/or dislocations typically exhibit higher losses than those with fewer point defects and dislocations.
さらに、点欠陥および/または転位の集中がより高い強誘電または非強誘電単結晶は、典型的に、点欠陥および転位がより少ないものよりも高い損失を示す。

Therefore, growth of high-quality single crystalline epitaxial films is desirable, if not preferred, to polycrystalline films.
したがって、好ましくない場合、多結晶膜には、高品質の単結晶エピタキシャル膜の成長が望ましい。

コメント
  • X
  • Facebookでシェアする
  • はてなブックマークに追加する
  • LINEでシェアする

メールで

2023-09-13 00:45:22 | 英語特許散策

WO2016040274(THERMODYNAMIC DESIGN LLC [US])
emailing the data object representation (or a hyperlink to the data object), 
データオブジェクト表現(もしくはデータオブジェクトへのハイパーリンク)を電子メールで送信する、

US11656884(APPLE INC [US])
[0270] In some examples, a natural-language input may include a plurality of related task requests.
【0257】
  幾つかの例においては、自然言語入力が、複数の関連したタスク要求を含んでもよい。

For instance, in some examples, a requested task of a natural-language user input may depend on completion of another requested task of the natural-language input.
例えば、幾つかの例においては、自然言語ユーザ入力の要求されたタスクが、自然言語入力の別の要求されたタスクの完了に依存してもよい。

In the example “Email me directions to the airport,” two tasks are requested:
「空港までの案内を私に電子メールで知らせて」という例では、2つのタスクが要求されている:

a first task to provide directions and a second task to email
第1のタスクは案内を知らせることであり、第2のタスクは電子メールを送ることである。

US11514126(GOOGLE LLC [US])
In response to selection of the share button 210 the computing system
共有ボタン210の選択に応答して、コンピューティングシステムは、

can facilitate sending, posting, and/or transmitting of the portion 202 of the web page 204 , for example to in a message, e-mail, to a social media website, and the like. 
たとえば、メッセージ、電子メールでソーシャルメディアウェブサイトなどに対してウェブページ204の部分202の送信、投稿、および/または伝送を行うことを容易にすることができる。

US11494634(IBM [US])
For example, in an example use case involving electronic mail (emails), an embodiment of a method
例えば、電子メール(eメール)に関係する例示的なユースケースにおいて、本方法の実施形態は、

can model input weights according to a Poisson distribution (also inversely) describing the amount of events per interval, e.g., according to the number of emails received or responses made per day for a given input email (or email inbox) in a logical filter that filters unwanted or inappropriate email.
区間ごとの事象の量を記述するポアソン分布(逆もまた同様)に従って、例えば、不要な又は不適切なeメールをフィルタリングする論理フィルタにおいて所与の入力eメール(又はeメール受信ボックス)に対して1日に受信する又は作成される返信の数に従って、入力重みをモデル化することができる。

コメント
  • X
  • Facebookでシェアする
  • はてなブックマークに追加する
  • LINEでシェアする

当ブログの例文について

本ブログの「特許英語散策」等題した部分では、英語の例文を管理人の独断と偏見で収集し、適宜訳文・訳語を記載しています。 訳文等は原則として対応日本語公報をそのまま写したものです。私個人のコメント部分は(大抵)”*”を付しています。 訳語は多数の翻訳者の長年の努力の結晶ですが、誤訳、転記ミスもあると思いますのでご注意ください。