先日スペイン語のHACERの用法を教えていたんですが、英語の勉強で「MAKE OR DO?」というクイズをやっていて「スペイン語はたいていHACERだな」と気付いたことを思い出しました。
■英語ではMAKE スペイン語ではHACER
make a noise ⇒⇒ hacer ruido
make a phone call ⇒⇒ hacer una llamada
make friends ⇒⇒ hacer amigos
make plans ⇒⇒ hacer planes
■英語ではDO スペイン語ではHACER
do housework ⇒⇒ hacer las tareas de casa
do an exam ⇒⇒ hacer un examen
do an homework ⇒⇒ hacer una tarea
do sport ⇒⇒ hacer deporte
do a course ⇒⇒ hacer un curso
※英語ではMAKEだがスペイン語はどっちでもない…っていうのもありましたが。
make a mistake ⇒⇒ (cometer un error), equivocarse
make an excuse ⇒⇒ dar excusas
HACERは万能!…ではないけど少なくても二刀流ですよね!!
そのうえ、天気の表現にも使われるしー。
Hace buen tiempo hoy.(今日はいい天気です)🌞
さらに、時間表現にも使われるんですよー。
Hace dos años que estudio español.(スペイン語を勉強して二年になります)😊
※コメント投稿者のブログIDはブログ作成者のみに通知されます