街頭で売られている野菜物は、意外と北海道と同じ物が売られています。
特に大根などは、近年栽培が行われています。
ロシアでは、大根は余り生産されていない状況でした。
しかし、日本食の新たなブームが到来して「野菜」として見直された経緯があります。
「焼き魚・さんま」に「大根おろし」は、日本人にとって秋の味覚として人気もある様ですが、ロシア人は「焼き魚」料理は殆ど食べない風習です。
ロシアでの焼き物料理は、「シシャリク・(焼肉・焼き野菜)」が主です。しかし、近年焼き物のイメージも変化しています。
例えば 焼き魚(鮭・マス)なども新たに加わりつつあります。
食文化の発展は、両国の知恵と経験の交流でもあります。
サハリンマン7
На Сахалине и на Хоккайдо продают одинаковые овощи. В последние годы много продаётся редьки. В России редька особенно не пользовалась спросом, однако в связи с интересом к японской кухне редькой снова заинтересовались. В Японии редьку подают с жареной рыбой, а в России нет такого обычая. В России обычно готовят шашалык, но в последнее время уже жарят подобным образом и рыбу, в основном лососёвые породы. Отношения двух стран развиваются и в сфере еды.
特に大根などは、近年栽培が行われています。
ロシアでは、大根は余り生産されていない状況でした。
しかし、日本食の新たなブームが到来して「野菜」として見直された経緯があります。
「焼き魚・さんま」に「大根おろし」は、日本人にとって秋の味覚として人気もある様ですが、ロシア人は「焼き魚」料理は殆ど食べない風習です。
ロシアでの焼き物料理は、「シシャリク・(焼肉・焼き野菜)」が主です。しかし、近年焼き物のイメージも変化しています。
例えば 焼き魚(鮭・マス)なども新たに加わりつつあります。
食文化の発展は、両国の知恵と経験の交流でもあります。
サハリンマン7
На Сахалине и на Хоккайдо продают одинаковые овощи. В последние годы много продаётся редьки. В России редька особенно не пользовалась спросом, однако в связи с интересом к японской кухне редькой снова заинтересовались. В Японии редьку подают с жареной рыбой, а в России нет такого обычая. В России обычно готовят шашалык, но в последнее время уже жарят подобным образом и рыбу, в основном лососёвые породы. Отношения двух стран развиваются и в сфере еды.