晴れ上がった空のように・・

日常の出来事や読んだ本の紹介

E Pili Mai

2015年02月01日 | 日記
E Pili Mai

Hula サークルで今、練習している曲です。今度ハラウソングの一つになるそうで
私たちは必ず踊れなくちゃならないのです。曲はケアリーのカバーソング。
この曲は、とても素敵なlove songで意味をよく理解しなければ
気持ちを込めて踊ることはでません・・



E Pili Mai

by Larry Lindsey Kimura, Peter Moon



ʻAuhea wale ana ʻoe

Kuʻu lei o ka pō

Pō anu hoʻokahi nō au

Sweetheart mine

E pili mai



Inā ʻo ʻoe aʻo au

ʻIke i ke ahi o Makana

He makana ia na ke aloha

No nā kau ā kau

ʻO ʻoe aʻo au

Sweetheart mine

E pili mai

エ・ピリ・マイ

対訳:神保 滋



あなたはどこに            

愛しい夜のレイよ

夜は寒く私はひとり

愛しいあなた

一緒になりましょう



もし私たちがそこにいたら

マカナの崖の火を見るでしょう

それは愛の贈り物

季節が過ぎようと

あなたとともに

愛しいあなた
一緒になりましょう

これは歌の背景がわからないと歌詞が理解しづらい。エ・ピリ・マイはケアリイ・レイシェルがカヴァーしているが、アルバムに解説が載っている。



 『この有名なラブソングは、ある伝承がもとになっている。

 たいまつを(マカナ山の)険しい崖から渦巻く風の中に放る。

 花火のように。

 そして、愛する人が(崖の下で)でたいまつをキャッチする。

 たいまつをキャッチしたとき、その肌にはしるしが残る。

 愛の熱さがつけたしるしが』

 (アルバム「Ke`alaokamaile」より)

まぁ・・
なんと、火傷の痛みなんてへっちゃら!あなたと結ばれるなら~
という情熱的な愛の歌なんですよね~

せめて・・心だけでも恋する乙女になりきって踊らなければ。。