試聴会の時に話したのですが、英語のComeを説明できる唯一のものは日本語なのです。というか、ヨーロッパの言葉はは古代イスラエルの言葉が変形したものが多く、元祖イスラエルの日本に言語的ルーツがあるのも当然なのです。
タイトルにあるように、Comeはどうしてスペルに従ってコメと読まないで、わざわざ捻くれたカムと読むのでしょう?イギリス人やアメリカ人が捻くれているからという答えは、合っているけれどなしですお (`・ω・´)。
この問いの答えは、「米を噛む」が正解。米は噛むものだから、ここからカムと発音されるようになったのです。その証拠に、「来た」を意味するケイム(Came)は、古代エジプトやイスラエルの双数である「イム」が使われ、器を意味する笥(け)が二つとなっています。要するに、客人や旦那が来て、ご飯を盛る器が2個となるのがケイム。昔は男が女の所に通う通婚で説明が付くのです。
米は、十字架(イエスの磔刑の時代)を挟んで、紀元前の神ヤハウェ(下の八)と、紀元後の神イエス(上の八)が、鏡合わせで同じものである事を表しています。だから、イエスの再臨を意味する二つ目の十字架が上に重なれば「来」の字となります。また、まだ再臨のイエス(上の八)が来ない時代は「未(いまだ)」の字で、イエスは神の子羊なので「未(ひつじ)」とも読まれるのです。
ヒツジとは、辻の十字架に太陽神イエスを表す日を合わせたもので、重ねると「早い」になります。イエスはすぐに来るという意味です。また、辻の字は、十字架の道でイエスの道を指します。
では、米はどうしてコメなのかと更に追求すると、これは籠目と書いてカゴメではなくコメと読むところから来ているのです。英語のCの字は、籠の表意文字で、籠を縦にした形です。古代エジプトでも籠はコと言います。
カゴメカゴメのかごめの歌は、イエスの再臨を告げる隠し歌。だから、「籠=イエス」でもあるのです。イエスは龍神でもあるので、茨の草冠に龍で籠。ちなみに、カゴと読む場合は「五の形」という意味で五芒星。五芒星も十字型が交差しているでしょう。ここから十文字で構成されたゲームが碁となったのです。
このように、二つ目の十字架に託されたイエスが「来る」という願い。これが十字架をクルスと呼ぶ理由なのです。「来るイエス」が縮まってクルス。イエスが苦労されたから、訛ってクロス。
米は神だから、古代日本でも神と書いて「カム」と読みました。
柿本人麻呂 『万葉集』第一巻39
山川毛 因而奉流 神長柄 多藝津河内尓 船出為加母
やまかはも よりてつかふる かむながら たぎつかふちに ふなでせすかも
ご飯の米は一粒残さず食べること。レストランであろうが吉野家の牛丼であろうが、バイキングで多く盛って残すのは徳と霊格を下げる行為です。旅館で中居さんにお代わりを勧められたら、残さないように「わんずか」と言いましょう。九州では通じないみたいですが。
|_|・ω・`) こそ~~ 祝! 日立リヴァーレ 佐藤あり紗のここが凄い! 5000回再生
http://youtu.be/88RZ5NgJ3rg
エフライム工房 平御幸
タイトルにあるように、Comeはどうしてスペルに従ってコメと読まないで、わざわざ捻くれたカムと読むのでしょう?イギリス人やアメリカ人が捻くれているからという答えは、合っているけれどなしですお (`・ω・´)。
この問いの答えは、「米を噛む」が正解。米は噛むものだから、ここからカムと発音されるようになったのです。その証拠に、「来た」を意味するケイム(Came)は、古代エジプトやイスラエルの双数である「イム」が使われ、器を意味する笥(け)が二つとなっています。要するに、客人や旦那が来て、ご飯を盛る器が2個となるのがケイム。昔は男が女の所に通う通婚で説明が付くのです。
米は、十字架(イエスの磔刑の時代)を挟んで、紀元前の神ヤハウェ(下の八)と、紀元後の神イエス(上の八)が、鏡合わせで同じものである事を表しています。だから、イエスの再臨を意味する二つ目の十字架が上に重なれば「来」の字となります。また、まだ再臨のイエス(上の八)が来ない時代は「未(いまだ)」の字で、イエスは神の子羊なので「未(ひつじ)」とも読まれるのです。
ヒツジとは、辻の十字架に太陽神イエスを表す日を合わせたもので、重ねると「早い」になります。イエスはすぐに来るという意味です。また、辻の字は、十字架の道でイエスの道を指します。
では、米はどうしてコメなのかと更に追求すると、これは籠目と書いてカゴメではなくコメと読むところから来ているのです。英語のCの字は、籠の表意文字で、籠を縦にした形です。古代エジプトでも籠はコと言います。
カゴメカゴメのかごめの歌は、イエスの再臨を告げる隠し歌。だから、「籠=イエス」でもあるのです。イエスは龍神でもあるので、茨の草冠に龍で籠。ちなみに、カゴと読む場合は「五の形」という意味で五芒星。五芒星も十字型が交差しているでしょう。ここから十文字で構成されたゲームが碁となったのです。
このように、二つ目の十字架に託されたイエスが「来る」という願い。これが十字架をクルスと呼ぶ理由なのです。「来るイエス」が縮まってクルス。イエスが苦労されたから、訛ってクロス。
米は神だから、古代日本でも神と書いて「カム」と読みました。
柿本人麻呂 『万葉集』第一巻39
山川毛 因而奉流 神長柄 多藝津河内尓 船出為加母
やまかはも よりてつかふる かむながら たぎつかふちに ふなでせすかも
ご飯の米は一粒残さず食べること。レストランであろうが吉野家の牛丼であろうが、バイキングで多く盛って残すのは徳と霊格を下げる行為です。旅館で中居さんにお代わりを勧められたら、残さないように「わんずか」と言いましょう。九州では通じないみたいですが。
|_|・ω・`) こそ~~ 祝! 日立リヴァーレ 佐藤あり紗のここが凄い! 5000回再生
http://youtu.be/88RZ5NgJ3rg
エフライム工房 平御幸
やっぱり先生はすごいです。私は子供の頃から歴史が好きでずっと勉強してきましたが、教師や学者の言う事を聞けば聞くほど、モヤモヤしていくというか真実から遠ざかっているような気がしていました。でも先生のブログや古代史に出会って、自分で聖書や古典などを読んでいると、とても素直で綺麗な答えが出て、霧が晴れていくような気持ちです(表現がヘンですが、こんな気持ちなんです笑)。英語を習いはじめたころは「come→コメ(米)」「water→ワター(海神=ワタツミ)」とローマ字読みして綴りを憶えていましたが、やはり子供の心の方が真実に近かったのですね…。読めば読むほど視界がクリアになり心の重石が取れていくような書物(聖書や古事記や先生の古代史)は神様に祝福されているんでしょうね。先生には本当に感謝ばかりです。
私も英語のスペルをcomeはコメと覚えていました。
英語が苦手だったのでスペルと読みが違うのは何故?とイライラしていた思い出がありますww
日本語の音読み訓読みの事もそうですが、何故?と思う事の後ろには聖書というかキリスト教(イスラエル)があるんだなと改めて思いました。
米がイエスを表すと知った時に、そういえば刺し箸がダメなのは「米を刺す=イエスを刺す(磔刑)」から来ているのかなと思った事がありました。違ったらすいません。
食が細く外食の時は残してしまう事があるので頑張って食べたいと思います。
では問題。
レッツ・ゴーを日本語で説明せよ
かたつむりさんおはようございます。
食が細い人の外食の時は、できるだけ「ご飯少なく」と注文できればよいですね。CoCo壱番屋などは普通盛りが通常の大盛り以上です。
食の細い人の問題ではなく、完食しているのにご飯粒を残す汚い食べ方が問題なのです。残すときも粒は寄せ集めておくべきです。
レッツ・ゴー→レツゴ→列伍
【列伍(れつご)】:列を組んで並ぶこと。また、その隊伍。
ここから連想。イスラエル12部族(+レビ人)が出エジプトの後に約束の地を目指して荒れ野を行進したことを表す。そこで意味が「(約束の地へ)さあ行こう!」となる。…とかでしょうか?
民数記/ 02章 34節
イスラエルの人々は、すべて主がモーセに命じられたとおりに行い、それぞれの旗の下に宿営し、またそれぞれ氏族ごとに、家系に従って行進した。
いい線は行ってますが、後半が違います。
列伍にしても、そもそも何故にゴなのか?
ゴと読む漢字にヒントが有ります。