悪童物語(トーマ)
Lausbubengeschichten
(Ludwig Thoma)
悪童物語(25)
—————————【25】———————————————
Beim Essen hat meine Mutter gesagt:„ Der Herr
ist wieder da gewesen und hat gesagt, du sollst'
nachmittag seinen Sohn besuchen.“
..—————————(訳)————————————————
食事の時に僕のお母さんが言った:「あの方がまた来て、
言ったよ、お前に昼から息子さんのところに行ってくれ
ってさ.」
—————————《語句など》———————————————
beim Essen:食事の際、食事のとき、食卓で
beim はbei + dem
bei:(前) ~中に、~の時に、~の際、
Du sollst nicht beim Essen reden. / 食事中には話をして
はいけないよ.
nachmittag:午後
sollst:(現在2人称単数) du sollst ~ は「話者の意志」を
表し、「君は~すべきだ」「君に~してほしい」
「君は~しなさい」などで、基本的には命令を
帯びています.「~するのだよ」と言っています.
ただしここでは「ぜひ~してくれ」の意味.
besuchen:(他) ~を訪問する、(jn を) 訪ねる
※コメント投稿者のブログIDはブログ作成者のみに通知されます