さっぷいさっぷい外語学院(生徒:ゴタ、張るカイロさん)

ご一緒に学習を!
私は先生ではありません.間違いだらけかと思います.
ご容赦下さい.

2230番:スガンさんの山羊(22)

2023-06-23 22:27:21 | 日記


スガンさんの山羊  (22)


——————————【22】—————————————————————
  
  Quand  la chèvre blanche arriva  dans la montagne, 
ce fut un ravissement général.  Jamais les vieux sapins
n'avaient rien vu d'aussi joli*.  On la reçut comme une
petite reine.  
 
 
———————————(訳)—————————————————————
                  
白色の牝山羊が山に着くと、それは山全体の恍惚の
的となった.樅ノ木のじいさまも、こんなに美しい
ものは見たことがありませんでした.子山羊は、小
さな女王として歓待されたのでした.


———————————《語句》————————————————————
          
ravissement (m) 恍惚、うっとりすること
général (ale) (形) ① 一般的な  ② 全体の  
fut (単純過去,3単) < être  
   ce fut は c'est の過去なので「~それは~だった」
 「それは全体の恍惚であった.」ですが、このまま
  だと意味不明.白い牝山羊が山にやって来た.
  それが全体の恍惚であった.このなぞなぞは
  山の全体が恍惚、うっとりして
  山羊が恍惚の的、恍惚の対象になることで解決.
  フランス語の文章には、けっこうこの手のなぞなぞ
  が多いので、これを機に鍛えましょう.
【試練1】フランス語では、極限まで前置詞や説明句
  をそぎ取り、象徴名詞だけをポツンと残す
  ことがある.これは神が私たちに与えた
  試練だと思って、がんばりましょう.
reine (f) 女王、王妃、(queen).            
reçu <recevoir  ① 受け取る  ② 迎える、もてなす
* d'aussi joli は rien を形容する形容詞で、rien d'aussi joli
 となるところ、vu  が割り込んでいます.すでに
 jamais が文頭にありますので、「これほど美しいものは
 見たことがない」となります.    
sapins (pl) <sapin(m) 樅、樅の木


コメント    この記事についてブログを書く
  • X
  • Facebookでシェアする
  • はてなブックマークに追加する
  • LINEでシェアする
« 2229番:フィフィ嬢(10) | トップ | 2231番:ハリエット嬢(... »
最新の画像もっと見る

コメントを投稿

日記」カテゴリの最新記事