ヨーロッパの限りない大地

ヨーロッパの色々な都市を訪問した思い出をつづっていきたいです。

ロシアのウクライナ侵攻により、欧州評議会、ロシア投票権停止

2022-02-26 18:33:16 | ヨーロッパあれこれ

 

 

 

欧州評議会、ロシア投票権停止欧州評議会

【パリ共同】人権保護などを目的とする国際機関、欧州評議会(フランス・ストラスブール)の閣僚委員会は25日、ロシアのウクライナ侵攻を受け、同委員会と議員会議でのロシアの投票権を一時停止することを決定し、即時に発効した。

 経済協力開発機構(OECD、本部パリ)は25日の理事会で、ロシアがウクライナ南部クリミアの強制編入を進めた2014年に中断したロシアの加盟手続きを完全に中止することを決めた。今後、モスクワにある事務所を閉鎖し、閣僚級の会合などへの招待はやめる。

 ロシアの欧州評議会への加盟は継続し、ロシアの人権侵害を欧州人権裁判所に訴えることも引き続き可能。

 

(欧州評議会訪問時のことを書いた15年程前の記事を再掲します)

 

遊覧船はいよいよ入る
カルティエ・ウーロペアン(ヨーロッパ地区)ヘ
せっかくなので触れておきたい欧州評議会
欧州議会と紛らわしいけれど
欧州連合とは関係はない
第二次世界大戦後
1949年に設立された
今の加盟国は40数ヶ国
旧ソ連・旧ユーゴの国々も含む
広い範囲の評議会

欧州連合とは違い
決まった事についての拘束力は弱い
よって評議会自体も強くない
それでも勧告繰り返す
理想のヨーロッパを作るため

ある日の総会
広い議場に「歓喜の歌」が鳴り響き会議は始まる
スペインのテロで亡くなったメンバーのためにみんなで黙祷
英仏の二ヶ国語が公用語だが
やっぱりここでも英語が優勢
しかし議長はフランス語で
演説一回終わるたび
「メルシー・ボク」の太い声

クリミア・旧ユーゴなどに関する演説があり
なおかつオブザーバーのアメリカ人による
歯切れのよい、感動的な演説
分科会では
キプロス問題の報告があり
無事まとまった後では
がっちり握手する関係者たち

全てが終わりふと見る窓の外
目の前には欧州議会の重厚な建物
強い力はないけれども
レンガを一つ一つ積み上げ、大聖堂を造る様に
議論を重ね
新しいヨーロッパを創ろうとする
ストラスブールの欧州評議会

 

(せっかく積み上げたレンガも、ロシアの軍事侵攻により、もろくも崩れ落ちてしまいました)

 

 

 

 

 

 

コメント
  • X
  • Facebookでシェアする
  • はてなブックマークに追加する
  • LINEでシェアする

アルザスのグランテスト地域圏からの離脱に関する投票結果

2022-02-23 08:47:25 | フランス物語

 

 

アルザスのグランテスト地域圏からの離脱に関する投票の結果が出ました。

 

Consultation sur l'avenir de l'Alsace : 92% des votants favorables à une sortie du Grand Est

アルザスの将来に関する投票:投票者の92%がグランテストを離れることに賛成

142.200 personnes se sont exprimées en faveur de la sortie de l'Alsace de la région Grand Est, soit 92% des votes exprimés dans le cadre de cette consultation lancée par la Collectivité européenne d'Alsace.

142,200人が、アルザスがグランエスト地域圏を離れることに賛成しました。つまり、アルザス欧州自治体が行ったこの投票の有効投票の92%にあたります。

 

Au moment d'ouvrir l'enveloppe contenant les résultats, le président de la Collectivité européenne d'Alsace Frédéric Bierry ne cache pas sa satisfaction. "Est-ce que vous allez bien ?" lance-t-il au parterre de journalistes présents pour l'annonce des résultats, "parce que moi je vais très bien ! " La raison de sa bonne humeur : 92,4% des personnes s'étant exprimées dans le cadre de la consultation lancée par la Collectivité européenne d'Alsace sur la sortie du Grand Est ont voté oui à la sortie du Grand Est.

結果を含む封筒を開くとき、アルザス欧州自治体議長であるフレデリック・ビエリーは彼の満足を隠しません。「皆さんお元気ですか?」彼は、結果の発表のため待機しているジャーナリスト達に尋ねます、「私はとても元気です!」彼の良い気分の理由:グラン・テスト地域圏からの離脱について、アルザス欧州自治体によって行われた投票において、92.4%の人々が賛成票を投じました。

 

Au total, 168.456 bulletins ont été récoltés, soit via Internet, soit via courrier postal, soit glissés dans l'une des 99 urnes déployées par la CEA dans le Bas-Rhin et le Haut-Rhin. Cette consultation était ouverte entre le 22 décembre 2021 et le mardi 15 février 2022.


合計168,456票が、インターネット、郵送、CEAがバランとオーランに設置した99の投票箱、により投じられました。この投票は、2021年12月22日から2022年2月15日火曜日まで行われました。


14.612 doublons (plusieurs votes pour une seule personne) ont été identifiés par l'huissier chargé de veiller à la régularité du dépouillement. Ce sont donc au total 153.844 votes qui ont été retenus. Rapporté au nombre total d'inscrits sur les listes électorales (1.296.436), cela représente 12% de la population alsacienne. Le oui a remporté 142.200 voix, le non 11.644 voix.


14,612の重複(1人で数票を投票)が、集計の規則を確保する責任のある執行官によって特定されました。それによって、合計153,844票が確定されました。登録有権者の総数(1,296,436)と比較すると、これはアルザスの人口の12%に相当します。賛成は142,200票、反対は11,644票となりました。

 

”Ce 21 février est historique" s'est félicité Frédéric Bierry. Ce résultat m'oblige. Nous devons aujourd'hui transformer l'essai et faire renaître l'Alsace". Pour rappel, cette consultation n'a aucune valeur juridique. Mais le président de la CEA entend bien lui donner du poids politique. "Avec plus de 92% de voix en faveur d'une sortie de la grande région, tous les candidats à l'élection présidentielle et tous les partis politiques doivent se saisir du sujet et prendre conscience de la volonté exprimée par les Alsaciens, insiste-t-il, se targuant d'avoir rempli "plus de cinq fois la Meinau" en termes de suffrages exprimés.


「この2月21日は歴史的です」とフレデリック・ビエリーは歓迎しました。「この結果により私は義務を負います。私たちは今、変革し、アルザスを生まれかわらせる必要があります」念のために書いておきますが、この投票には法的な価値はありません。しかし、CEAの議長はそれに政治的重みを与えるつもりです。大地域圏からの離脱に92%以上の賛成票を得たことで、大統領選挙のすべての候補者とすべての政党はこの課題を取り上げ、アルザス人によって表明された意志を認識しなければならない、と彼は主張し、有効投票数において「メイナウ(ストラスブールのサッカースタジアムの入場者数のことか?)の5倍以上」を満たしたと自慢しています。

 

(あくまで法的拘束力の無い投票なのですが、大統領選の直前という微妙なタイミングですので、どう影響するか興味津々です)

 

 

コメント
  • X
  • Facebookでシェアする
  • はてなブックマークに追加する
  • LINEでシェアする

オーセールの時計塔の歴史

2022-02-13 06:51:05 | フランス物語

 

オーセールの時計塔をくぐって、反対側から写真を撮ります。

オーセール市のHPにこれについて書いている箇所がありましたので、相変わらずの拙訳で失礼します。

 

C'est au XVe siècle que le comte d'Auxerre accorda à la Ville le droit de posséder une horloge et un beffroi.
オーセール伯爵が町に時計と鐘楼を所有する権利を与えたのは15世紀のことでした。


La tour fut construite sur le soubassement carré d'une ancienne porte de la cité gallo-romaine, vestige des fondations du castrum.
Le beffroi et l'horloge symbolisaient les libertés communales.
塔は、砦の基礎の痕跡であるローマ支配下のガリアの町の古い門の正方形の土台の上に建てられました。
鐘楼と時計は町の自由を象徴していました。


L'horloge fut installée en 1483. Auparavant cette tour servait de prison.
時計は1483年に設置されました。以前は、この塔は刑務所として使用されていました。


Des inscriptions en hébreu y seraient encore visibles sur certains murs, ce qui indiquerait l'existence d'une communauté juive au Moyen Âge.
ヘブライ語の碑文はまだいくつかの壁に表示されており、中世にユダヤ人のコミュニティが存在したことを示しています。

 

TRAVAUX DE RÉNOVATION DE L'HORLOGE
時計の改修工事

Cette tour domine fièrement le centre historique de la ville depuis plus de 500 ans. Aucun touriste ne passe à Auxerre sans venir admirer cette tour ornée de son horloge astronomique dont les deux aiguilles indiquent les mouvements solaires et lunaires.
この塔は、500年以上にわたって街の歴史的中心部に誇らしげに支配してきました。天文時計で飾られたこの塔を鑑賞せずにオーセールを通過する観光客は誰もいません。この時計の二本の針は太陽と月の動きを示しています。


Le 28 Septembre 1825, un incendie se déclare lors des travaux de réparation de la flèche et celle-ci s'effondre. La tour de l'horloge est alors reconstruite partiellement et à moindre coût. Sa destruction sera même envisagée. Mais protégée par son inscription au titre des monuments historiques, elle est reconstruite en 1890 à l'identique.
1825年9月28日、尖塔の修理作業中に火災が発生し、崩壊しました。その後、時計塔は部分的により低コストで再建されました。その破壊も予想されたでしょう。しかし歴史的建造物としての登録による保全により、1890年同様に再建されました。

 

130 ans plus tard, la tour de l'horloge a besoin de réparations :
130年後、時計塔は修理が必要です。


La charpente doit être renforcée car le mélange bois et plomb menace la structure
Les 3 cloches vont être réparées et pourront sonner à nouveau pour le plus grand bonheur des auxerrois
Les dorures de la flèche et du cadran vont être restaurées.
木材と鉛の混合物が構造を脅かすため、枠組みを強化する必要があります
3つの鐘が修理され、オーセールの人々を喜ばせるために再び鳴らすことができるようになります
尖塔と文字盤の金メッキが復元されます。


Les travaux vont durer 2 ans, et seront rythmés par l'intervention d'artisans : charpentiers, horlogers, couvreurs, doreurs... Il y a aura un focus sur chaque étape afin qu'habitants de la Ville et visiteurs puissent suivre les évolutions et ainsi se replonger dans l'histoire et les mystères de cette célèbre tour.
作業は2年間続き、大工、時計職人、屋根葺き職人、金箔職人などの職人の介入によって進みます...市の住民と訪問者が開発を追跡できるように、各々の工程に焦点が当てられます。それでこの有名な塔の歴史と謎に没頭してください。


Les travaux ont débuté fin juin 2020 pour une période de 2 ans.
作業は2020年6月末に2年間の予定で開始されました。

 

現在はどうやら修繕中のようですね。

鐘が再び使われるのも画期的なことです。

街中に響くカランコロンという鐘の音を、ヨンヌ川からの風を浴びながら聴きたくなってきます。

 

コメント
  • X
  • Facebookでシェアする
  • はてなブックマークに追加する
  • LINEでシェアする

オーセールの時計塔そばのレチフ・ド・ラ・ブルトンヌの像

2022-02-12 06:31:35 | フランス物語

 

画像はオーセールのほぼ中心に建てられている時計塔です。
この辺りのことをパンフレットで読んでみると、別のものを発見しました。
それは画像の右下の像です。頭頂部が禿げておられる方の頭によりかなり隠れているので、像だけの写真も付けておきます。
これはオーセールの芸術家フランソワ・ブロシェによるレチフ・ド・ラ・ブルトンヌRestif de la Bretonne(1734-1806)の像です。
日本語の発音ではレスティフ・ドゥ・ラ・ブルトンヌの方が近いと思われますが、下の写真ではRetifと綴っていることもあってか、慣例的にレチフの方になってしまっているようです。
この人は作家で、18世紀の民衆の生活を写実的に描いた風俗小説で知られているそうです。
自分は全く知らなかったのですが、日本語に翻訳された作品も有りました。
この小説家がオーセールのこの辺りで印刷工として働いていた事実に基づき、彫像を設置されたようです。
古の写真とパンフレットを振り返ることにより、オーセールに関する隠れたことを新たにひとつ発見できて、ちょっと嬉しくなりました。

 

コメント
  • X
  • Facebookでシェアする
  • はてなブックマークに追加する
  • LINEでシェアする

オーセール街中の路上観光表示番号と線

2022-02-09 19:14:33 | フランス物語

 

オーセールの街中を歩いていると、画像のような数字と線が路上に描かれていました。
これは一番下のパンフレットの地図の数字とルートを、そのまま現地の道路表示としたものです。
このようなものは初めて見たので、わざわざ写真に撮っていました。
パンフレット片手に、路上を見るだけで、市街の名所旧跡を辿ることができます。
しかし最近の街中の路上の状態をGoogleアースで見てみると、見当たりません。
どうやら抹消されたようです。
便利そうですが、画像で振り返ってみても、美観に難があったのかな、という気がします。
廃止までにどういった議論があったのか、少し気になるところです。

 

 

コメント
  • X
  • Facebookでシェアする
  • はてなブックマークに追加する
  • LINEでシェアする