ルビコン川をとっくに渡ってしまっていたことに気付かない彼ら
https://ameblo.jp/yumering248/entry-12500959168.html
記事、同感。
手抜きを兼ねて(!)
コメント&関連記事URL抜きで
リブロさせていただきます。
でも、本当に、あの自己中で自意識過剰っぽい
夜郎自大系統の、朝日新聞みたいな自分の間違いは
金輪際認めないのに、なぜか斜め上から目線の、
あの田舎者のひとたち・・・。
自分は、Julius Caesarでもないのに、多分。
とうとう、
They have crossed the Rubicon*.
*the Rubicon
英語では普通は、「川」にはなんらかの冠詞(+his, thisとかの冠詞類)がつきます。
而して、固有名詞としての「川の名前」の前には普通 the が置かれる。
ちなみに、「川」と逆に無冠詞(ゼロ冠詞↗theが付かない形態)で語られる
代表的なものは、
>山、島、公園、湖、駅、アイドルグループ
Ex:Mount Fuji, Lake Biwa(≒the Lake of Biwa)
*名詞の可算・不可算および単数複数と冠詞とか
―同定あり❤
==可算(単数)➡the -単数名詞 the pop idol, Mikurin-sensei
==可算(複数)➡the -複数名詞 the pop idols from HKT48
==不可算➡➡➡the -単数名詞 the jewelry in kyusyu, HKT48
―不定です😢
==可算(単数)➡➡➡a/an -単数名詞 an apple (⬇some apples)
==可算(複数)➡some/any -複数名詞 You want some vegitables.(麻友さん、あなた、野菜食べなさいってば❗)
==不可算➡➡➡some/any -単数名詞 Honesty is the best policy. If AKS would have had got some ・・・.
Ms.MIKURIN, duck
しはったんですよね。
この選択、凄い、鴨。
(*^o^)/\(^-^*)