海外の反応 「日本語のこの言葉が好き!」なぜ外国人はその日本語がクールだと思うんだろう…
https://ameblo.jp/hayonipiiku-go/entry-12444011823.html
なんとも、めちゃんこ、びっくりするくらい、
すてきな、ためになる、有意味な記事、鴨。
ということで、
小事は、構わず、えいやっと、リブロさせていただきます。
はい、これ、とても便利だから(語学屋さんにとって)。
あっ、これ、便利だけでなく・・・。
蓋し、この記事は
NGT48山口真帆さん暴行事件のように
奥も深い、鴨。と、と、と、
お気づきになられました?
そうです。
このリブロコメントの
冒頭部分は、
>限界突破!
NMB48の名物企画「限界突破」にのっかって、
チームM新キャプテンの渋谷凪咲さん風の
アレンジで字数稼がせて頂きました、
という類いの(kind of)もの。
・NMB48のナイショで限界突破!GO!GO!レボリューション! 反省会
https://youtu.be/F9w5rzsnDBI
・NMB 白間美瑠・岩田桃夏 ガチ崖登り みるさん驚異的な運動神経
https://youtu.be/wh4zp754zXo
・NMB48のナイショで限界突破!ボコスカガチンコ対決!(リーダー編)
https://youtu.be/zmCgJbuixAc
はい、一応、NMB,STU,SKE, HKT, AKB
の頭文字入れましたという(だけの)もの。
ちょびっと苦しい―≒kind of 不自然ぽい――けれど。
(^o^)(^_^)v
でもって、「NGT」の三文字は
NGT48は山口真帆さんを中心にした
再建がされるまで、自粛。(ToT)
▽書評:日本人の知らない日本語(海野凪子・蛇蔵)
https://blog.goo.ne.jp/kabu2kaiba/e/04ef12bcccb7b2ca55a14f392ef89859
▽”書評:日本人の知らない日本語(海野凪子・蛇蔵)” ⬅上の記事の解題記事、鴨。
https://ameblo.jp/kabu2kaiba/entry-12424896742.html
▽中国が日本から輸入した和製漢語
https://blog.goo.ne.jp/kabu2kaiba/e/d9482dc9b8d4429e2379578566859e9a
▽英語のカタカナ表記は「首尾一貫」させるべきか?
https://blog.goo.ne.jp/kabu2kaiba/e/1a4a5b11403c605388417886a336d5eb