上級韓国語 - ちょんげぐりの世界

韓国語の勉強もそろそろビジネスクラスへ乗り換えましょう。上級韓国語をめざして,古狸案先生の授業は随時更新中です。

【韓国語・時事翻訳】 【011】 就職難

2015-12-07 | 時事用語
■韓国の若者たちが就職の「超氷河期」に苦しんでいる。青年の失業率は今年に入ってから一時,1997年の通貨危機以降で最高水準を記録した。
―――――――――――――――――――――――――――――――――
한국의 젊은이들이 ‘취업 초빙하기’에 시달리고 있다. 청년 실업률은 올해 들어, 한때 1997년의 IMF 이후로 최고 수준을 기록했다.

―――――――――――――――――――――――――――――――――
■学歴社会で知られる韓国だが,就職の際には語学留学やボランティア活動,資格など「スペック」と呼ばれる要素が重視される。そのため卒業を延期する大学生も少なくない。大学の高い学費に加え,語学学校などの費用も学生や親たちの負担になっている。
―――――――――――――――――――――――――――――――――
학력 사회로 알려진 한국이지만, 취업 시에는 어학 연수나 유학, 자원봉사 활동, 자격증의 유무 등 ‘스펙’이라고 하는 요소가 중요시된다. 그 때문에 졸업을 연기하는 대학생도 적지 않다.

―――――――――――――――――――――――――――――――――
■朴大統領は10月,与野党代表らとの会合で労働改革を訴え,協力を求めた。その柱になるのが「賃金ピーク制」の導入だ。60歳まで定年を延長する代わりに一定の年齢に達すると賃金を引き下げる制度だ。
―――――――――――――――――――――――――――――――――
박 대통령은 10월, 여야당 대표들과 회동해서 노동 개혁을 호소하며 협력을 요청했다. 그 핵이 되는 것이 ‘임금 피크제’ 도입이다. 60세까지 정년을 연장하는 대신에 일정한 연령에 이르면 임금을 인하하는 제도다.

コメント    この記事についてブログを書く
  • X
  • Facebookでシェアする
  • はてなブックマークに追加する
  • LINEでシェアする
« 【韓国語・時事翻訳】 【010... | トップ | 【韓国語・時事翻訳】 【012... »
最新の画像もっと見る

コメントを投稿

時事用語」カテゴリの最新記事