① インド北部ウッタラカンド州で7日に起きた洪水で、18人が死亡し、約180人が行方不明になっている。
인도 북부 우타라칸드주(州)에서 7일에 일어난 홍수로 18명이 숨지고 약180명이 행방불명이 되었다.
……………………………………………
② ヒマラヤ山脈の氷河が崩れたのが原因とみられ、地球温暖化などの影響を指摘する声が出ている。
히말라야 산맥의 빙하가 무너진 것이 원인으로 보여 지구 온난화 등의 영향을 지적하는 목소리가 나오고 있다.
……………………………………………
③ 現地報道によると、洪水があったのはガンジス川上流部の標高約2千メートルの地点で、約7800メートルの高峰ナンダデビのふもと。2月の気温は朝晩に零下になるが、日中は20度まで上がることがあるという。
현지 보도에 따르면 홍수가 있었던 곳은 갠지스강 상류부의 표고 약2000미터 지점인 약7800미터의 고봉 난다데비산의 기슭이다. 2월의 기온은 아침 저녁에 영하가 되지만 낮에는 20도까지 올라가기도 한다.
……………………………………………
④ 洪水は、下流の二つのダムを壊し、五つの橋を流した。行方不明者の大半は、下流の水力発電所の建設作業に当たっていた労働者だった。
홍수는 하류에 두 개 댐을 부수고 다리 다섯 개를 흘렸다. 실종자의 대부분은 하류의 수력 발전소 건설 작업을 하고 있었던 노동자이었다.
……………………………………………
⑤ 同州では2013年、モンスーンによる豪雨で洪水が起き約6千人が死亡したが、今回は目立った降雨は確認されていないという。
같은 곳에서는 2013년에 몬순에 의한 호우로 홍수가 일어나 약6000명이 사망했지만 이번은 두드러진 강우는 확인되지 않고 있다.
……………………………………………
⑥ 専門家らは近年、温暖化でヒマラヤの氷河が急速に解け、洪水を引き起こす恐れを指摘してきた。
전문가들은 최근 온난화로 히말라야의 빙하가 빠른 속도로 녹아 홍수를 야기하고 있다고 우려했다.
※コメント投稿者のブログIDはブログ作成者のみに通知されます