女も作家もいっしょだ。
正室:村上春樹
仲のいい側室:奥田英朗
新入りの側室:宮下奈都
ご無沙汰の側室:綿矢りさ
元カノ:北杜夫、筒井康隆、五木寛之、村上龍、唐十郎
お手付きお女中:もろもろ
鷹狩りに行って見初めた百姓の娘:河合隼雄
本棚は大奥だあ!!!
そして、私はお殿様あああああ
だから読書はやめられない。
お馬鹿はこれくらいにして、
本の紹介。
この本の中には、村上春樹が今までに翻訳した本が全て、
カラー写真満載で紹介されています。
氏は今までに66冊の本を訳されたそうですが、
数えてみたら、QPはそのうち15冊読んでた。
あと、柴田元幸さんとの対談も載ってますう。
氏は、カーヴァーを訳すときはカーヴァーの文体、
カポーティを訳すときはカポーティの文体に訳す。
と述べられているんだけど、、
そうなのかな?
みんな春樹節に聞こえるのは僕だけなのかな??
決して悪い意味じゃなくて、良い意味で。
氏が翻訳される前は、QPにとってどこが面白いんだかさっぱりわからなかった
サリンジャーやフィッツジェラルドが、
春樹節ですっかり面白く模様替えしたという事実!!!
は、僕一人だけの経験ではないだろう。
これだけ売れてるってことは、
多くの日本人にとって馴染みやすい文体なのではないか?
春樹節は。
正室:村上春樹
仲のいい側室:奥田英朗
新入りの側室:宮下奈都
ご無沙汰の側室:綿矢りさ
元カノ:北杜夫、筒井康隆、五木寛之、村上龍、唐十郎
お手付きお女中:もろもろ
鷹狩りに行って見初めた百姓の娘:河合隼雄
本棚は大奥だあ!!!
そして、私はお殿様あああああ
だから読書はやめられない。
お馬鹿はこれくらいにして、
本の紹介。
この本の中には、村上春樹が今までに翻訳した本が全て、
カラー写真満載で紹介されています。
氏は今までに66冊の本を訳されたそうですが、
数えてみたら、QPはそのうち15冊読んでた。
あと、柴田元幸さんとの対談も載ってますう。
氏は、カーヴァーを訳すときはカーヴァーの文体、
カポーティを訳すときはカポーティの文体に訳す。
と述べられているんだけど、、
そうなのかな?
みんな春樹節に聞こえるのは僕だけなのかな??
決して悪い意味じゃなくて、良い意味で。
氏が翻訳される前は、QPにとってどこが面白いんだかさっぱりわからなかった
サリンジャーやフィッツジェラルドが、
春樹節ですっかり面白く模様替えしたという事実!!!
は、僕一人だけの経験ではないだろう。
これだけ売れてるってことは、
多くの日本人にとって馴染みやすい文体なのではないか?
春樹節は。
※コメント投稿者のブログIDはブログ作成者のみに通知されます