今回のハワイ語の課題曲は説明の仕方に困るようなウラの意味があるモノが無くて助かったわ~。前Kaimuki Hulaが課題曲だった時は今より若干ウラワカイ乙女だったからマジ辛かった(爆)。しかし暗喩にすらせずあまりにストレートに言っちゃってくれてる歌詞も困るがねw。
「ハワイ語」でツイート検索すると、ハワイ語とピジンイングリッシュがバリバリに混同しちゃってる人がそうとう多いんだけど、その辺から解説した方がいいのかなあ。それとも講座を受けようとしてくれる程の人にとってはそんなの当然の常識ってスタンスでいいのかしら。いつも悩みます。