年・月・日や時間が期間を表すとき「~の間」の前置詞を見てみましょう。
「~の間」
DORMIR DURANTE DIEZ HORAS 10時間(ずっと続けて)眠る
CAMINAR POR MUCHO TIEMPO 長い時間(ずっと)歩く
VIAJAR POR UN MES 1ヵ月間(ずっと)旅行する
これらは前置詞なしでも通じます、というより前置詞をとらないのがふつうのようです。
スペインでは「期間にPORはいらない」と先生に言われた記憶もあります。
反対にラ米ではPORをつける傾向にあるようです。
POR や DURANTE をつけると継続感が出る、と覚えておけば間違いないでしょう。
前置詞とは関係ありませんが参考までに:
午前中 TODA LA MAÑANA
一晩中 TODA LA NOCHE
一日中 TODO EL DÍA
一週間ずっと TODA LA SEMANA
TODO/DA は形容詞ですが、「形容詞+定冠詞+名詞」の形をとっていますね。
「~の間」
DORMIR DURANTE DIEZ HORAS 10時間(ずっと続けて)眠る
CAMINAR POR MUCHO TIEMPO 長い時間(ずっと)歩く
VIAJAR POR UN MES 1ヵ月間(ずっと)旅行する
これらは前置詞なしでも通じます、というより前置詞をとらないのがふつうのようです。
スペインでは「期間にPORはいらない」と先生に言われた記憶もあります。
反対にラ米ではPORをつける傾向にあるようです。
POR や DURANTE をつけると継続感が出る、と覚えておけば間違いないでしょう。
前置詞とは関係ありませんが参考までに:
午前中 TODA LA MAÑANA
一晩中 TODA LA NOCHE
一日中 TODO EL DÍA
一週間ずっと TODA LA SEMANA
TODO/DA は形容詞ですが、「形容詞+定冠詞+名詞」の形をとっていますね。
※コメント投稿者のブログIDはブログ作成者のみに通知されます