アメリカの商務省が10月29日に発表したニュースによると、2009年7~9月期の米国内総生産の実質成長率は、年率換算で前期(09年4~6月期)比で3.5%(前期はマイナス0.7%)と、5四半期ぶりのプラス成長となった。
というニュースを、TBSの膳場アナウンサーが読み上げているとき、「ゴキブリにプラス成長」と耳に入ってきた。
ん?
ゴキブリ?
あ~、5期ぶりね。
ニュース原稿を読んでいると良く出くわす言葉のうちの一つ。
こういう原稿は聴いている人にわかりやすくするために、「5四半期ぶり」と言ったり、「5期を経て」とか言い換えないといけない。
だって、「5期ぶり」と「ごきぶり」は同じ平板アクセントだから正しいアクセントで言うかぎり同じに聞こえるからね。
「5期」+「ぶり」を別々に言う方法もあるけども、本当は正しくないから、紛らわしくなったとき以外には使わない。
気をつけてても出来ないね。膳場アナだってそうなんだもん。でもテレビの生ニュース番組だからしかたがないかな。
というニュースを、TBSの膳場アナウンサーが読み上げているとき、「ゴキブリにプラス成長」と耳に入ってきた。
ん?
ゴキブリ?
あ~、5期ぶりね。
ニュース原稿を読んでいると良く出くわす言葉のうちの一つ。
こういう原稿は聴いている人にわかりやすくするために、「5四半期ぶり」と言ったり、「5期を経て」とか言い換えないといけない。
だって、「5期ぶり」と「ごきぶり」は同じ平板アクセントだから正しいアクセントで言うかぎり同じに聞こえるからね。
「5期」+「ぶり」を別々に言う方法もあるけども、本当は正しくないから、紛らわしくなったとき以外には使わない。
気をつけてても出来ないね。膳場アナだってそうなんだもん。でもテレビの生ニュース番組だからしかたがないかな。