ボヌール・デ・ダム百貨店(11)
エミール・ゾラの作品シリーズ
「ルーゴン=マッカール叢書11巻」より
Au Bonheur Des Dames
Émile Zola
—————————【11】————————————————
Deux figures allégoriques, deux femmes
riantes, la gorge nue et renversée, déroulaient
l'enseigne: Au Bonheur des Dames. Puis,
les vitrines s'enfonçaient, longeaient la rue de
la Michodière et la rue Neuve-Saint-Augustin,
où elles occupaient, outre la maison d'angle,
quatre autres maisons, deux à gauche, deux
à droite, achetées et aménagées récemment.
.——————————(訳)————————————————
胸が裸の二人の女性の象徴像が左右ほほ笑みながら、
「ご婦人がたの幸福百貨店」と書かれた文字の巻物を
両側からそれぞれ後ろへ身を反らせて広げていた.そ
れからミショディエール通りと反対側のヌーヴ=サン
=トギュスタン通りに沿って店のショーウインドーが
続いていた.通りには角地の本店の他に、左側に2つ、
右側に2つ、都合4つの支店が占めていた.最近購入
し改築したものである.
——————————《語句》————————————————
figure:(f) 像、人物像、表象、象徴、擬人化
allégorique:(形) 寓話の、寓話的な
< allégorie (f) (ある概念の)化身、象徴
allégorie de la liberté / 自由の化身、象徴
riant(e):[リアン(ト)](形) 陽気な、楽しそうな
gorge:[ゴルジュ](f) ❶のど、咽喉;❷[文](女の)胸、
乳房、❸峡谷
nu(e):(形) ❶裸の、❷むき出しの、飾りのない、
あるがままの、
renversée:(p.passé) < renverser (他) ひっくり返す、
倒す、
déroulaient:(3複半過去) < dérouler (他)
❶(巻いてあるものを)ほどく、巻き戻す、
❷繰り広げる、展開する
ここでは巻物状のものを左右に広げた看板.
enseigne:(f) 看板
Au Bonheur des Dames:ご婦人方の幸福百貨店.
vitrine:(f) ショーウインドー、陳列窓、ウインドー
の飾りつけ、展示品.
s'enfonçaient:< s'enfoncer (pr) 入り込む、へこむ、沈む
「外壁から入り込むように陳列されていた」の義.
こだわらなくても自然に訳せなければ無視しても
いいと思います.
longeaient:(3複半過去) < longer (他) ❶~に沿って行く;
❷(道などが) ~に沿っている
Michodière:ミショディエール通り
Neuve-Saint-Augustin:ヌーヴ=サン=トギュスタン通り
où elles occupaient:このelles はmaisons のことで、店の
支店.
outre la maison d'angle:角地の本店の他に
quatre autres maisons: 4つ他にある店
achetées:(p.passé/f/pl) < acheter (他) 買う
aménagées:(p.passé/f/s) 改装された、< aménager
aménager:(他) (家具などの配置を決めて)を住める状
態にする、
récemment:[レサマン](副) 最近、近頃、