もぐりの語学教室+修行が辛くお寺を逃走した元僧侶見習の仏教セミナー

ご一緒に学習を!
私は先生ではありません.間違いだらけかと思います.
ご容赦下さい.

4306番:ペルル嬢(127)

2024-06-19 14:38:02 | 日記


ペルル嬢(127)
モーパッサン作品集より
Mademoiselle Perle
Maupassant

 
————————【127】——————————————

   Il  lâcha  la  bille  qu'il  tenait  de  la  main
gauche,  saisit  à  deux  mains  le  linge  à  craie,
et,  s'en  couvrant  le  visage,  se  mit  à  sangloter
dedans.    Il  pleurait  d'une  façon  désolante  et
ridicule,  comme  pleure  une  éponge  qu'on  presse,
par  les  yeux,  le  nez  et  la  bouche  en  même
temps.   Et  il  toussait,  crachait,  se  mouchait  
dans  le  linge  à  craie,  s'essuyait  les  yeux,  
éternuait,  recommençait  à  couler  par  toutes  les
fentes  de  son  visage,  avec  un  bruit  de  gorge
qui  faisait  penser  aux  gargarismes.  


—————————(訳)———————————————

 彼は左手に持っていた玉を放して、両手で黒板拭き
をつかんで、それで顔を覆って、その中で嗚咽し始め
た.その泣きようといえば、痛ましくもあり、滑稽で
もありました.押さえたスポンジが目から鼻から口か
ら同時に出たものによって涙を流しているようでした.
そして彼は黒板消しに顔を入れて何度も咳をしたり、
痰を吐いたり、洟をかんだり、さらにはそれで目を拭っ
たり、くしゃみをくり返したり、そしてうがいを思わせ
るような音とともに、顔中の穴という穴から再び涙が流
れ出ていたのでした.
   
  
   
—————————《語句》————————————————
      
lâcha:(3単単純過去) < lâcher (他) 放す、落とす;
      J'ai lâché son bras. / 私は彼(女)の手を放した.
bille:[ビユ](f) ❶玉突きの玉;❷顔、頭;❸ビー玉
   ❹丸太;辞書では別見出しになっていたので
   別系統語かも知れないです.
   尚本文は玉突きの玉ですが、玉と球、さらに
   ボールという表現法があります.どれでもいい
   と思いますが、ネットではボールの名で広告が
   出ていました.  
tenait:(3単半過去) < tenir  
saisit:(2群規則動詞:3単単純過去=直現3単) < saisir
saisir:(他) つかむ、捕らえる、握る   
linge:[ランジュ](m) 布きれ  
craie:[クレ](f) 白墨、チョーク   
à:(前)【用途・目的】~用の      
linge à craie:シャンタル家の「黒板拭き」(= éponge) 
s'en couvrant:(en それで)(se 自分の顔を)p.pré (couvrir) 
couvrant:覆いながら < couvrir (他) 覆う 
visage:(m) 顔
mit:(3単単純過去) < mettre  
se mettre à + 不定詞:~し始める 
sangloter:(自) すすり泣く、むせび泣く、嗚咽する
désolant(e):(形、p.pré) < désoler (他)   
désoler: (他) (ひどく) 悲しませる、 
pleurait:(3単半過去) < pleurer (自) 泣く、涙を流す 
une façon désolante:悲しさを訴えるような仕草で
ridicule:(形) 滑稽な    
éponge:(f) スポンジ  
presse:(直現3単) < presser (他) 押す
par les yeux:目から
en même temps:同時に     
toussait:(3単半過去) < tousser (自) 咳をする 
crachait:(3単半過去) < cracher (自) 痰を吐く、唾を吐く 
moucher:(他) 洟をかむ  
se mouchait:(3単半過去) < se moucher (= moucher)    
s'essuyait:(3単半過去) < s'essuyer (pr) 自分のからだを拭く
   自分の~を拭く、  
éternuait:(3単半過去) < éternuer (自) くしゃみをする   
recommençait:(3単半過去) < recommener (他) 再び始める  
recommencer à + 不定詞:再び~し始める
couler:[クーレ](自) 流れる、流れ出る、漏れる 
fente:[ファント](f) ❶割れ目、裂け目;:❷すき間;
   ❸⦅服飾⦆ポケットの開口部 
par toutes les fentes de son visage:顔中の穴という穴から   
gorge:(f) のど、のどもと、咽喉 
gargarisme:(m) うがい、うがい薬、
faisait penser aux gargarismes: うがいを連想させる
 

——————————≪文構造≫————————————————

comme pleure une éponge qu'on presse, par les yeux,  
le nez et la bouche en même temps. 
comme のあとの文は倒置されています.
comme + V + S = comme pleure une éponge
  (スポンジが涙を流して泣くように)       

 

コメント
  • X
  • Facebookでシェアする
  • はてなブックマークに追加する
  • LINEでシェアする