さっぷいさっぷい外語学院(生徒:ゴタ、張るカイロさん)

ご一緒に学習を!
私は先生ではありません.間違いだらけかと思います.
ご容赦下さい.

5726番:テレーズ・ラカン(38)

2024-12-26 14:12:18 | 語学


テレーズ・ラカン(38)
エミール・ゾラ

    
————————【38】————————————

  The  married  couple  couple  entered  their
room,  which  had  a  second  door  opening
on  a  staircase  that  communicated  with  the
arcade  by  an  obscure  narrow  passage.


—————————(訳)——————————————

 夫婦は自分たちの部屋に入りました.部屋に
は第二の扉があり、開けると階段になっていて、
薄暗く狭い通路によって、アーケード街に出ら
れた.


————————⦅語句⦆—————————————

communicated with ~:~に通じている

 

コメント
  • X
  • Facebookでシェアする
  • はてなブックマークに追加する
  • LINEでシェアする

5725番:さすらいの青春(615)

2024-12-26 13:43:00 | 語学


さすらいの青春(615)
𝓛𝓮 𝓖𝓻𝓪𝓷𝓭 𝓜𝓮𝓪𝓾𝓵𝓷𝓮𝓼
   

..——————【615】——————————

Mais  bientôt  la  curiosité  les  gagnait  et  
ils  se  rapprochaient  du  groupe  bavard  en
tendant  l'oreille,  laissant  une  main  posée 
sur  le  couvercle  du  poêle  pour  y  garder  
leur  place.
  «  Et  de  quoi  vivez-vous ? »   demanda 
M.  Seurel,  qui  suivait  tout  cela  avec  sa
curiosité  un  peu  puérile  de  maître  d'école
et  qui  posait  une  foule  de  questions.
  

————————(訳)————————————

しかしすぐに好奇心にかられて、ロマンに無関
心の生徒たちも、耳をそば立てて雑談中のグル
ープに近づいてきた.もっとも片手はストーブ
のふたの上に置いて自分たちの場所を確保して
いた.
 「それであんたはどうやって生計を立ててい
るんだ?」 話の内容を好奇心と、学校の先生
のもつ子供っぽさで追っていたスーレル先生が
たくさんの質問をしていた.
 
 
——————— ⦅語句⦆———————————

la curiosité les gagnait:好奇心が彼らに勝っていた. 
se rapprochaient:(直半過/3複) < se rapprocher  
se rapprocher:(pr) [de に] 近づく            
bavard, e:(形) おしゃべりな、
tendre:[ターンドル](他) ~を(ぴんと)張る、引っ張る
en tendant l'oreille:耳をそばだてて
laissant:(p.pré) < laisser
posé, e:(p.passé) poser (他) 置く
laissant une main posée sur le couvercle du poêle:
  (分詞節) 片手をストーブの蓋の上に置いたまま  
couvercle:[クーヴェルクル](m) ふた、
  mettre le couvercle / ふたをする  
poêle:[プワル] (m) ストーブ
y garder leur place:その場所を確保する.
  y = leur place   
      ( 動詞の前には目的格名詞を置けないので y )
       y で先行させてから  leur place という.
de quoi vivez-vous ? :どうやってあんたは生活費
   を得ているのだ?
demanda:(直単過/3単) < demander
suivait:(直半過/3単) < suivre (他) ~に続く
tout cela:話の一部始終
avec sa curiosité:好奇心から  
puéril, e:[ピュエリル](形) 子供っぽい、
posait:(直半過/3単) < poser (他)
foule:(f) 群衆、人混み、 
une foule de ~:たくさんの~
une foule de questions:たくさんの質問

 

コメント
  • X
  • Facebookでシェアする
  • はてなブックマークに追加する
  • LINEでシェアする

5724番:サウンドオブミュージック(897)

2024-12-26 04:41:19 | 語学


サウンドオブミュージック(897)
Sound of Music


.———————【897】———————————

Remarks  like  this  were  somewhat  myste-
rious  to  us.   In  my  little  dictionary  I  
could  find  neither “hillbillies”nor “moon-
shine,” but  somehow  it  was  an  impres-
sion  of  the  State  of  Kentucky  which  
stuck  with  me  for  years.
  
    
 ————————(訳)————————————
 
そうした言葉は私たちには、いくぶん不可解だ
った.我が豆辞典には「hillbillies」(南部の山男)
も「moonshine」(密造酒)も載っていませんでし
た.しかしそれがその後何年もケンタッキー州の
印象として私の心に残っていたのでした.
 
 
————————⦅語句⦆————————————

stuck:突き刺さった、そのまま残った 

 

コメント
  • X
  • Facebookでシェアする
  • はてなブックマークに追加する
  • LINEでシェアする

5723番:レ・ミゼラブル(64)

2024-12-26 04:41:19 | 語学


レ・ミゼラブル(64)


————————【64】———————————

  Le  maire  de  la  ville  vint  le  recevoir  
à  la  porte  de  l'évêché  et  le  regardait  
descendre  de  son  âne  avec  des  yeux
scandalisés.   Quelques  bourgeois  riaient
de  lui.


————————(訳)————————————

 町長が司祭館の入口まで司教を出迎えに来ま
した.町長は司教がロバから降りてくるのを、
非難するような目つきで眺めていた.幾人かの
町の人は彼を囲むようにして嘲笑していた.


————————《語句》———————————
    
maire de la ville:(m) 町長
maire:(m) 市長、区長、町長、村長
村長:maire d'un village (m) 
scandalisé:眉をひそめて、憤慨して

 

コメント
  • X
  • Facebookでシェアする
  • はてなブックマークに追加する
  • LINEでシェアする