英語と書評 de 海馬之玄関

KABU家のブログです
*コメントレスは当分ブログ友以外
原則免除にさせてください。

野菜の日:野菜をたくさん食べられるレシピ募集とな?↗温野菜サラダと野菜スープ、以上。

2020年08月31日 04時19分52秒 | 徒然日記

超簡単かつ一択のお題?

温野菜サラダと野菜スープじゃなかった3一銀ならず

 

 

 

>野菜をたくさん食べられるレシピ、教えて!

(A recipe that enables you have as much and many vegetables as you like ? )

↗ここ「tell me recipe」だとそれは「秘訣・秘伝を明かしなさいな」の意味の定番チャンクなので、

普通、「recipeを教える」は「teach me」「(let ) me have」と言う、鴨(wild duck)。

あなたもスタンプをGETしよう

 

 
SHIROMA MIRU from NMB48
 
 
某姉妹ブログさんの運営の手抜き? 簡単かつ安易なお題を「安倍総理お疲れ様です❗」記念に出してきましたね。これは、自民党の次期総裁が誰になるかほど「どうでもいいお題」ではないけれど、このお題は、あの、お馬鹿の――でも、礼儀正しくて賢い❗――、NMB48のあの白間美瑠さんでも流石に正解されるでしょう、レベルの一手詰め問題(↖「1手詰め」も結構面白い問題あるんですよ)
 
・書評☆「羽生の一手詰」-初心者でも必ず解ける詰将棋
 
・NMB48のエース白間美瑠さんに警告? (*^o^)/\(^-^*)
 
ちなみに、安倍総理退陣表明後3日(西暦換算・2020年8月31日)のNMB48というとある「アイドルグループ≒言語共同体」を背景にした表現としてみれば、言語共同体としての日本において上の画像キャプションは(⤴)、「from➡of」がより適切なの、鴨(wild duck)です。すなわち、
 
SHIROMA MIRU from NMB48
 
⤵ ⤵ ⤵
SHIROMA MIRU of NMB48
 
「of 禁止令」を真面目に考えたくなる日本人英語の特徴 (/。\)
 
 
 
 
ということで、で、
それで、お題への回答は?
はい、記事タイトルの通り、
論拠・レシピ割愛❤
 
( ^-^)ノ・・・温野菜サラダ

( ^-^)ノ・・・野菜スープ(thin one is better than thick one,wild duck)↖ここ、oneくんが受ける「soup」さんは可算です

 
 
 
自称クッキングアイドル、グループのエース美瑠さんを
ずうっーと慕ってはる、NMB48の贔屓の安田桃寧さん❤
(「cooking idol」は「cooking」が現在分詞なら「料理しているアイドルさん」、動名詞ならcookingは被修飾語の属性や用途を表しているはずだから「料理が売りのアイドルさん」の意味になりますよ。尚、分詞の場合は被修飾語の「idol」も強めに発声されるのに対して、動名詞の場合には動名詞(cooking)だけ強めに、でもって、被修飾語の「idol」は添えもの程度にしか聞こえません。とかとか、日本ではどんな英文法のテキストにも書いてありますよね。はい、――朝日新聞の記事とか社説とは違って――これまんざら嘘ではないけれど、今そこで「料理しているアイドルさん」を「a cooking idol」とは普通日常の場面では言わないです。言うのなら「an idol cooking」と「cooking」の1語でも後置修飾。これ、「鴨:wild duck」はなし🍏 もっとも(Of course, it's a different  story if )桃寧さんが、――「寝ても覚めてもゆきりんワールド」の柏木由紀さんみたく――寝ても覚めても24/7(=24 hours 7 days a week)料理し続けてはるというのなら別ですけれども)
 
NMB48の贔屓のTeam M 安田桃寧☆流しそうめん大会ー!↖いろんな意味で「季節感」に好感❤
 

終戦記念日? 難波鉄砲隊其之九メンバー投票中間発表!de 玉砕❤

↗安田桃寧さんの魅力が進化論❗

https://blog.goo.ne.jp/kabu2kaiba/e/1a4e13d3242afa90758f9c08179c11e7

 

 

#安倍総理お疲れ様でした



最新の画像もっと見る

コメントを投稿

ブログ作成者から承認されるまでコメントは反映されません。