上級韓国語 - ちょんげぐりの世界

韓国語の勉強もそろそろビジネスクラスへ乗り換えましょう。上級韓国語をめざして,古狸案先生の授業は随時更新中です。

ニュース翻訳 心を満たすチョコレートで未来をつくる ロッテの情熱

2024-02-24 | 食事・食品・グルメ
戦後の復興と発展で日本の食事情が変化する中,チョコレートを制するものは,製菓業界を制すると,当時は誰もがチョコレートの可能性を感じ取っていたという。
전후의 복구와 발전으로 일본의 식사 상황이 변화하는 가운데, 초콜릿을 지배하는 자는 제과 산업을 지배한다고, 당시에는 누구나 초콜릿의 가능성을 느꼈다고 한다.

チューインガムに注力していたロッテも,今から60年前の1964年,創業16年目にチョコレート事業に参入し,世に送り出した商品は,「ガーナミルクチョコレート」だった。
추잉 껌에 주력하고 있던 롯데도, 60년 전인 1964년에 창업 16년 만에 초콜릿 사업에 진출하였고, 세상에 선보인 제품은 '가나 밀크 초콜릿’이었니다.

すでに他社が板チョコレートを 発売して50年近く経っており,圧倒的な後発だった。
이미 다른 회사들이 판초콜릿을 출시한 지 거의 50년이 지나, 롯데는 압도적인 후발 주자였다.

その頃の日本のチョコレートは子ども向けの駄菓子のようなものが多かったが,創業者・重光武雄の「本場のチョコレートを身近なものにしたい」という思いからヨーロッパ中をめぐる現地調査を行い,数年の試行錯誤を経て誕生した。
당시 일본의 초콜릿은 대부분 어린이를 대상으로 한 저렴한 과자와 같았지만, 창업자인 시게미츠 타케오(한국명 신격호)의 '본고장 초콜릿을 가까이에서 즐기고 싶다’는 생각으로 유럽 전역을 돌며 현지 조사를 실시하여 몇 년 동안의 시행착오를 거쳐 탄생하였다.

こだわりは味わいだけではない。芳醇で高品質なカカオを前面に出すため,商品名は豆のメインの産地である 「ガーナ」とした。社名を押し出さない,当時としては珍しいネーミングだ。
맛에 대한 집착만이 아니었다. 향기롭고 고품질의 코코아를 전면에 내세우기 위해, 제품명은 주요 콩 생산지인 '가나’로 정했다. 회사 이름을 강조하지 않는, 당시로서는 드문 네이밍이었다.

パッケージも主流の茶色を避けて「挑戦する情熱,やさしさ,ワクワク感を表す色」として赤が選ばれ,発売前から消費者の期待を高めた商品は,瞬く間にヒットした。
패키지도 주류인 갈색을 피하고 '도전하는 열정, 부드러움, 설렘을 나타내는 색상’으로서 빨강이 선택되었고, 출시 전부터 소비자의 기대를 높였던 제품은 순식간에 히트 쳤다.

赤いパッケージを開くと漂う甘い香り,ひとかけ口に含めば広がるやわらかで濃厚なコク……。
빨간색 패키지를 열면 달콤한 향기가 퍼져 나오고, 한 입 베어 물면 부드럽고 진한 맛이 퍼져 나온다.

ロングセラーの「ガーナミルクチョコ」をはじめ,数多くの名菓を生み出しているロッテは,チョコレート事業60周年の節目となる今年,商品開発にとどまらない新たな挑戦をスタートさせた。
롱셀러인 '가나 밀크 초콜릿’를 비롯하여 수많은 명과자를 만들어낸 롯데는, 초콜릿 사업 60주년이 되는 올해, 제품 개발에 그치지 않는 새로운 도전을 시작하였다.

朝日新聞デジタルから

・戦後の復興:전후의 복구
・チョコレート:초콜릿
・チューインガム:추잉 껌(分かち書きする)
・板チョコ:판초콜릿
・創業16年目に:창업 16년 만에
・世に送り出した商品:세상에 선보인 제품
・圧倒的な後発:압도적인 후발 주자
・子ども向けの駄菓子:어린이를 대상으로 한 저렴한 과자
・本場のチョコレート:본고장 초콜릿
・身近なものにする:가까이에서 즐기다
・ヨーロッパ中をめぐる:유럽 전역을 돌다
・試行錯誤を経る:시행착오를 거치다
・こだわり:집착
・芳醇だ:향기롭다
・カカオ:코코아
・前面に出す:전면에 내세우다
・ガーナミルクチョコ:가나 밀크 초콜릿
・押し出す:강조하다
・珍しいネーミング:드문 네이밍
・パッケージ:패키지
・やさしさ:부드러움
・瞬く間に:순식간에
・ヒットする:히트 치다.
・ロングセラー:롱셀러
・名菓:명과자
コメント    この記事についてブログを書く
  • X
  • Facebookでシェアする
  • はてなブックマークに追加する
  • LINEでシェアする
« ニュース翻訳 非対面診療を... | トップ | ニュース翻訳 「凍結胚」を... »
最新の画像もっと見る

コメントを投稿

食事・食品・グルメ」カテゴリの最新記事