不比盛?
2021-06-10 | 日記
月〜金までは夕食後に録画しておいたNHK-BS1の「ワールドニュース」(7時〜)でスペインTVEのニュースを観ます。最近は国内ニュースに続いてペルーの大統領選(決選投票)の報道も。大接戦で結果判明までもう少し時間がかかりそうですが、Lindaも気にはなっているようです。
私が気になるのは候補者の内の一人の名前(姓)。日本でもよく知られた日系人の元大統領(現在収監中)の娘さん(長女)ですが、スペイン語式(J音は日本語の「ハ行」(強め) に近い)に「フヒモリ」と読んでいます。
では本国ではどうなんだろうと思ってそちらのニュースも視聴したら一緒でした。他放送局の動画もいくつかチェックしましたが同様。どうやらそれで定着しているようですね。
(けれどもCNNブラジルではポルトガル語発音で「フジモリ」、他国の方が本来の読みになっているのは面白い。)
現時点では対立候補の方がやや優勢のようですが、もしペルー初の女性大統領誕生となった場合、我が国の報道機関はどうするのか? 私の知る限り習近平(シー・チンピン)氏や蔡英文(ツァイ・インウェン)氏など漢字を音読みする場合を別として(ただし漢字圏でも隣国の文在寅氏は「ムン・ジェイン」、香港の林鄭月娥氏は英語名の「キャリー・ラム」)基本的に原音主義採用のようですが・・・・・「不比盛」になるのか「藤森」になるのか注目しています。
おまけ
こちらによると藤森恵子氏のフルネームは "Keiko Sofía Fujimori Higuchi"で、ラストネームは母方の姓です。けれども西語では“H”を読まないため「ケイコ・ソフィーア・フヒモリ・イグーチ」と読まれるはず。聞いても(「井口」か「猪口」が浮かんで)「樋口」は絶対に思い付かないでしょう。
おまけ2
この人が当選したら直ちに父親の恩赦→釈放のため動くことになるでしょう。そして収監に関与した人間(対立陣営)が報復としてブタ箱へ送られることに。この国に限らず南米ではよくあることです。
私が気になるのは候補者の内の一人の名前(姓)。日本でもよく知られた日系人の元大統領(現在収監中)の娘さん(長女)ですが、スペイン語式(J音は日本語の「ハ行」(強め) に近い)に「フヒモリ」と読んでいます。
では本国ではどうなんだろうと思ってそちらのニュースも視聴したら一緒でした。他放送局の動画もいくつかチェックしましたが同様。どうやらそれで定着しているようですね。
(けれどもCNNブラジルではポルトガル語発音で「フジモリ」、他国の方が本来の読みになっているのは面白い。)
現時点では対立候補の方がやや優勢のようですが、もしペルー初の女性大統領誕生となった場合、我が国の報道機関はどうするのか? 私の知る限り習近平(シー・チンピン)氏や蔡英文(ツァイ・インウェン)氏など漢字を音読みする場合を別として(ただし漢字圏でも隣国の文在寅氏は「ムン・ジェイン」、香港の林鄭月娥氏は英語名の「キャリー・ラム」)基本的に原音主義採用のようですが・・・・・「不比盛」になるのか「藤森」になるのか注目しています。
おまけ
こちらによると藤森恵子氏のフルネームは "Keiko Sofía Fujimori Higuchi"で、ラストネームは母方の姓です。けれども西語では“H”を読まないため「ケイコ・ソフィーア・フヒモリ・イグーチ」と読まれるはず。聞いても(「井口」か「猪口」が浮かんで)「樋口」は絶対に思い付かないでしょう。
おまけ2
この人が当選したら直ちに父親の恩赦→釈放のため動くことになるでしょう。そして収監に関与した人間(対立陣営)が報復としてブタ箱へ送られることに。この国に限らず南米ではよくあることです。