SMAPは、Sports Music Assemble People の略である。それを語るメンバーはいない、いなかったようだ。メンバーとしてよりあう仕事仲間の虚像は、スターであるが故か、結成当初から運命づけられていたのだから、ファンたるものはそれを知る、だろう。アイドルがなにか、その限界を思わせた。人々の思いはどこにあるというのか、透けて見えてくるのはそこに投影する自らの姿である。グループが仕事をこれで終わりにするとすれば、また次の生き方が、仕事がそれぞれにあるのだろう。フィナーレでカメラに背を向けて嗚咽するスマップリーダーには、そのカリスマでなくなった哀れがただよっていた。 . . . 本文を読む
古い記憶を取り出して、下村湖人の次郎物語にあった言葉である。白鳥が芦をざわめかせる、その芦の花の色に鳥の姿は見えないというものだった。陰徳淑徳の語のように記憶して、青春のスタートになった。この語は作者による造語だとされる。白鳥が白馬だとか、禅語であるとの解説がある。>『碧巌録』第十三則 擧僧問巴陵。如何是提婆宗。(白馬入蘆花。道什麼。點。)巴陵云。銀碗裏盛雪。(塞斷爾咽喉。七花八裂。) 【白馬入蘆花】
『禅語字彙』には「共に白き故に、見分け難しの意にいふ」とあります。
真っ白な蘆の花と、真っ白な馬は、共に白い為に見分けはつかないが、それぞれが確かに存在している。 . . . 本文を読む
文章は文と同義で用いられる、と言えば、それは文そのものを文章と呼ぶ場合である。文法用語に、その説明をする日本文典に見えるのは、広日本文典、大槻文彦による、草野清民による文法篇である。19世紀末から、20世紀初頭のものである。それはまた、継続して、現代語の解釈にも引き継がれている。翻訳にあててみても変わるところがない。言語の文法と書き手によるものと分けているが、多くは作品としてのとらえ方である。文と文章がその用法で同じであるとのとらえ方は、日本語のとらえ方がそのようだからであるが、言語また文法として、その区別を明きらかにするものがないのはなぜか。その根底にあるのは、文章についての分析が行われてこなかったことにあると言うことができる。文章論さかのぼっての文章学という、その内容は文章の文体、作品、種類などの解説に過ぎない。文章の思想を表したるもの、文章の統一をするもの、そういった議論は、文章の論として行われてきたものである。
. . . 本文を読む
文章は文の複合体であるにもかかわらず、文章について複数の文が集まったものという。この複数の文を考えなおさなければならない。たとえば辞書義に、幾つかの文を連ねて、まとまった思想を表現したものということで、散文の作品をさしていうことがある。大辞林にある定義を実際の文章に検討すると、この説明は正確ではない。文を言語単位の一つとするときに、一語文からセンテンス、そして、文章とするのは、この文について、複数の文から構成され、あるまとまった思想を表したものという。このように解説する文また文章は文法書からのものである。変わらずに受け取られている誤謬である。それでは日本語文章はいかなるものか。冒頭に書く、文の複合体である。その文をとらえることから文章は分析される。 . . . 本文を読む
クリスマスは、キリストChristのミサmassの意味、キリスト礼拝である。イエス・キリストの誕生を記念する祝日であって、降誕祭となる。降誕節 Christmastide が始まる。サンタクロースまたサンタクローズは、聖ニコラス Saint Nicholas の異称、英語表記の発音である。ギリシア正教会の聖人として最も偉大な人とある。さて、降誕祭とクリスマスプレゼントはどうにも結びつかないが、そこにさらにクリスマスケーキなる、祝い騒ぎはどうしたことか。不二家が1922年、大正11年頃から広めたと説明があるから、その風習は、日本では1世紀にもなる。ケーキのスタイルによって、地域の習慣があることがわかる。
>
クリスマスに関連する各国のケーキ・菓子パン
フランス - ビュッシュ・ド・ノエル
イギリス - クリスマスプディング、ダンディーケーキ
ドイツ - シュトレン、マルツィパーン
イタリア - パネットーネ、パンドーロ . . . 本文を読む
>おめでとうクリスマス(英:We Wish You a Merry Christmas)は、16世紀のイングランド西部地方(英語版)を起源とする英語のキャロル。クリスマス・キャロルの起源はイングランドの伝統的な富裕層にあり、現代のクリスマスプディングに似るイチジク入りプディング(英語版)などを用意し、クリスマス・イヴの日にはキャロルを歌うなどしてクリスマスを迎えていたことに端を発する。
>ほとんどの人が、「A Happy New Year」と書かれた年賀状を送ったり、受け取ったりしたことがあると思います。私たち日本人は、「あけましておめでとう」に相当する英語は「A happy new year」であると疑わずに使っています。普段冠詞に無頓着なのに、不定冠詞の「a」まで付けて、これを決まり文句として覚えています。
ところが、この「A happy new year」というフレーズ、年賀状で使うと変な英語になってしまいます。不定冠詞の「a」を付けずに「Happy new year」と言うのが正しい表現です。Happy birthday や Good morning に「a」が付かないのと同様、挨拶で使う場合は Happy new year にも不定冠詞の「a」は付けません。
「~ おめでとう」のつもりで、挨拶として「A happy birthday」や「A happy new year」などと言ってしまうと、日本語で言うなら「楽しい誕生日」とか「楽しい新年」などと言っているのと同じで、とっても奇妙な感じがするようです(「~ おめでとう」という意味がなくなってしまいます)。 . . . 本文を読む
キリストの生誕を祝うのは、救世主であるからだろう。この世を救うのは造物主神が人との間で約束をしたからである。救い主は万物の創生にかかわるという論理である。人の世はその信仰に人と人が関係を持つことになる。果たしてわたしたちの世界はどう見てきたのか。世界の語が示すように、仏教のうちにとらえる。その意味には過去、現在、未来と東西南北を広げて、そこに生きる人間の世である。その教えにはこの世とあの世とに対比して念仏を信仰に編み出した日本民族である。世界を山川国土、娑婆世界、三千大千世界と見るのは、生と死を見たからである。病と老いは避けられない事実として、自然に対応した。この風土における自然は避けられない威力に人々の存在を重ね合わせて、現実をいかに生きるかをその知恵としてきた。そこに世界がある。生と死とに、自然の摂理を見たのであるから、天上と地下はまたとらえ方に、天の王と、地の王とを見るが、それは極楽と地獄にも対照して、この地上をつかさどるものは、神から人間としての世界がある見方を持つ。 . . . 本文を読む
日本語の文を、動詞文にして、その始めには存在を表す表現がある。文型に略記すれば、
Pに Nが あります。 / Pに Nが ある。
となる。Pとするのは場所名詞である。これは物の存在であるので、人の場合は、
Pに Nが います。 / Pに Nが いる。
となる。導入文型としては会話文での丁寧体になるから、併記して普通体があるようであるが、これは日本語の速成教育による習得段階はあとになる。
この文型の特徴は、Nが あります/います と、が格と呼ぶ、名詞に助辞がつく格助詞には、動詞と関係すれば、まず、が格であるということにある。が格プラス動詞の述語となる。基本文の、いわば、始めの文法規則であって、そこには動詞が直接にかかわる。そして、存在を表す文型はふたつのポイントを持つ。
Nが あります/います → Pに Nが (助数) あります/います
日本語の名詞は、数を表す場合の表現がある。単数、複数扱いを助数によって、それはまた、もの、人の場合とで異なることである。つまり、かぞえる形態によった表現があることである。
もうひとつのポイントは、存在の違いが、ある いる の動詞が使い分けられる。動くことなく、とどまって見えるものは、有る を用い、動いていたものがとどまって見えるものは、居る を用いて、文法規則としていることである。 . . . 本文を読む
もったいない MOTTAINAIと書けば、新語流行語である。もう12年になる。ノーベル賞の受賞者、環境分野での初の平和賞、ケニア人女性のワンガリ・マータイさんが日本に来て、日本語を世界に広めたのが、MOTTAINAI である。
http://www.mottainai.info/jp/about/
>環境分野で初のノーベル平和賞を受賞したケニア人女性、ワンガリ・マータイさん。
マータイさんが、2005年の来日の際に感銘を受けたのが
「もったいない」という日本語でした。
環境 3R + Respect = もったいない
Reduce(ゴミ削減)、Reuse(再利用)、Recycle(再資源化)という
環境活動の3Rをたった一言で表せるだけでなく、
かけがえのない地球資源に対する
Respect(尊敬の念)が込められている言葉、「もったいない」。
マータイさんはこの美しい日本語を環境を守る
世界共通語「MOTTAINAI」として広めることを提唱しました。 . . . 本文を読む
世代でいえば、昭和天皇の4月29日にその祝日を思ってきた。いまは12月23日である。陛下は83歳である。明治、大正、昭和、平成の元号をその天皇において生きてきている。もっとも明治、大正は親の代であるし、近代以降の長きに天皇を戴いている世代継承である。そのうちに、明治天皇の1852年11月3日、大正天皇の1879年8月31日があり、昭和天皇の1901年4月29日とあって、祝日扱いにない、8月31日がある。 . . . 本文を読む