英語と書評 de 海馬之玄関

KABU家のブログです
*コメントレスは当分ブログ友以外
原則免除にさせてください。

英文読解 one パラ道場:検察審査会の判断下る「鳩山は黄色、小澤は赤色」

2010年05月02日 11時12分39秒 | 英文読解 one パラ道場

今回もTOEICのパート7の後半の問題パターン(2パッセージ)を意識したもの。
出典は、同じ日の午前中と夕刻の共同通信の記事です。


Hatoyama decision OK'd by inquest panel
Prosecutors were correct not to indict in political money scandal

A prosecution inquest committee said Monday it has decided that the decision by prosecutors not to indict Prime Minister Yukio Hatoyama over allegedly false reporting of political donations by his fund management bodies from 2004 to 2008 was appropriate.

The panel of 11 citizens selected by lottery reached the decision last Wednesday in closed-door consultations after a citizens' group filed a complaint against the prosecutors' decision not to indict the prime minister.

It is the first decision of its kind involving a sitting prime minister.

The panel said it reached the decision because no one related to the case except a former secretary to Hatoyama had knowledge about the false reporting of the funds. The panel also couldn't find a reason why Hatoyama would deliberately take part.

The decision came after the Tokyo District Court's decision Thursday to sentence Keiji Katsuba, 59, the former government-paid secretary of Hatoyama, to two years in prison, suspended for three years, for falsifying political funding reports at the prime minister's fund management and political organizations.・・・

The panel, however, said some members questioned the petition Hatoyama submitted to the prosecutors, in which he said he knew nothing about the false reporting and the huge amount of funds, worth some 1.25 billion, his mother provided for his political activities between 2002 and 2009.・・・


(217 words)

【出典:Kyodo News, April 27, 2010】


Inquest: Ozawa merits indictment
Prosecutors must now reinvestigate fund reports

An inquest panel said Tuesday it has decided that Democratic Party of Japan Secretary General Ichiro Ozawa merits indictment over his fund management body's alleged false reporting of political funds from 2004 to 2007.

Given the decision, the Tokyo District Public Prosecutor's Office will reinvestigate the case but may decide again not to indict him. If the panel subsequently again decides in favor of indictment, charges will become mandatory.

The panel of 11 citizens selected by lottery reached the decision in closed-door consultations following a complaint filed by a citizens' group against an earlier decision by prosecutors not to indict the ruling party kingpin.


(104 words)

【出典:Kyodo News, April 27, 2010】



【語彙】

inquest panel, prosecution inquest committee:検察審査会, prosecutor:検察(官),
indict:起訴する(indictment:起訴, 「c」は発音されません), allegedly:疑惑塗れで,
political donation:政治献金, selected by lottery:抽選/籤で選ばれた, closed-door:非公開の,
file:請求を申請する, a sitting prime minister:現職の首相,

deliberately:故意に/意図的に, the Tokyo District Court:東京地方裁判所, sentence:判決を下す,
government-paid secretary:公設秘書, two years in prison:禁錮2年/懲役2年(「懲役」と厳密に
言いたい場合には、penal servitude, imprisonment at hard labor),
suspended for three years:執行猶予3年,

petition:上申書/請願書/嘆願書, submit:提出する, some 1.25 billion:12億5千万円ほどの,

merit:(賞罰などに)に値する,Secretary General:幹事長, alleged:疑惑のある,
the Tokyo District Public Prosecutor's Office:東京地方検察庁, subsequently:その後に,
mandatory:義務的な/強制的な, kingpin:親玉/親分/大立者






【読解躓きの石】
第1パッセージの四段目と最後のセンテンスの関係節を確認しておきましょう。

これです。

The panel also couldn't find a reason why Hatoyama would deliberately take part.

the petition in which he said he knew nothing about the false reporting and the huge amount
of funds, worth some 1.25 billion, his mother provided for his political activities between
2002 and 2009



通常口語では、reason why・・・の場合、関係副詞のwhyは省略されますが、
the way how・・・の場合にはwhy, howのいずれかが必ず省略されるのとは違い、
(丁寧すぎる/くど過ぎる)きらいはありますが間違いではありません。
何を私は言いたいのか、例文を挙げておきましょう。

【○】The panel also couldn't find a reason why Hatoyama would deliberately take part.
【○】The panel also couldn't find a reason (why) Hatoyama would deliberately take part.
「審査会は鳩山氏がわざわざその企みに加わろうとした理由もまた見つけられなかった」

【○】That is the way (how) the island was discovered.
【○】That is (the way) how the island was discovered.
【×】That is the way how the island was discovered.
「このようにしてその島は発見されたのです」

尚、関係副詞のwhereは原則省略されることはありません。

【○】That is the city where both KABU and Hiroko were born.
【×】That is the city (where) both KABU and Hiroko were born.
「ここがKABUと寛子ちゃんが生まれた町です」


最後のセンテンスの関係節は基本の確認です。「化学式」風にリライトするとこうなります。

the petition in which he said [that:S→V→O about X1 and X2]


而して、that節の内部は、

S:he →V:knew →O:nothing

about以降はnothingを修飾する二つの形容詞句
X1:about the false reporting
X2:about the huge amount of funds

そして、「カンマ+worth」以降は、the huge amount of fundsと同格の名詞句です。



尚、英文法の事項に関して疑問を感じられた場合にはこちらを参照してください。

・『再出発の英文法』目次
 http://blog.goo.ne.jp/kabu2kaiba/e/4c90b691d5e0e53d8cb87f7803a437ce





【和訳】

鳩山氏を巡る決定に検察審査会がお墨付き
鳩山氏を巡る検察の決定に問題はないと検察審査会が判断

検察審査会は、【4月26日】月曜日、2004年から2008年の期間に亘り、政治献金を巡るその資金管理団体の虚偽報告疑惑に関して鳩山由紀夫首相を起訴しなかった検察の決定は適当であると判断したとを公表した。

抽選で選ばれた11人の市民によって構成される検察審査会は先週の水曜日【4月21日】にこの結論に達したとのこと。検察側の不起訴の決定を不服としたある市民団体の請求を受けて、首相を不起訴にしたことの妥当性を争点にした審査は非公開で行なわれていた。

今回の検察審査会の判断は現職の総理大臣を巻き込んだものとしては初めてのもの。

検察審査会は、政治資金報告にかかわった者の中で鳩山氏のある前秘書を除き誰も虚偽報告が行なわれていた事実を知らなかったことを理由に今回の判断を下したとのこと。また、鳩山氏が事情を知った上でこの虚偽報告に関与していたと判断する根拠を見つけられなかったと検察審査会は述べている。

今回の検察審査会の判断は、木曜日【4月22日】に東京地裁が、鳩山氏の元公設秘書・勝場啓二氏(59歳)を禁錮2年執行猶予3年に処する判決を下した後に明らかにされた。勝場氏は、鳩山首相の政治団体において虚偽の政治資金報告を行なったと認定された。(中略)

検察審査会は、しかし、鳩山氏が検察に提出した上申書に関して今回審査にあたった市民の中には疑問を呈する向きもあったと述べている。この上申書の中で鳩山氏は、件の虚偽報告の事実、また、2002年から2009年の間、彼の母親から総額12億5千万円もの巨額の資金を政治資金として提供を受けていた事実に関しても一切承知していなかったと述べているのだ。(後略)


検察審査会:小澤氏は起訴相当と判断
検察は、再度、資金報告書を調査しなければならない立場に

検察審査会は、火曜日【4月27日】、民主党の小澤一郎幹事長が起訴相当であると判断した旨発表した。小澤氏には、2004年から2007年の期間、彼の政治資金管理団体が資金の出入りに関して虚偽の報告を行なっていたという嫌疑がかけられている。

検察審査会の判断を受けて、東京地検は小澤氏の疑惑について再度調査することになる。しかし、東京地検は再び小澤氏を不起訴にする可能性もある。而して、その場合、不起訴決定に対して再び検察審査会が起訴相当の判断を下した場合には必然的に起訴がなされることになる。

抽選で選ばれた11人の市民からなる検察審査会は、先になされた不起訴決定を不服としたある市民団体の請求を受けて、与党のこの親玉に関する検察側の不起訴の決定が妥当かどうかを非公開で審査していた。






☆★☆★☆★☆★☆★☆★☆★☆★☆★☆★☆★☆★
かなり真面目にブログランキングに挑戦中です。
よろしければ下記(↓)のボタンのクリックをお願いします。 

ブログランキング・にほんブログ村へ 海外ニュース部門エントリー中です♪

☆★☆★☆★☆★☆★☆★☆★☆★☆★☆★☆★☆★




最新の画像もっと見る

コメントを投稿

ブログ作成者から承認されるまでコメントは反映されません。