이번 주 해저터널에 바닷물을 채운 데 이어 내일부터는 본격적인 시운전에 들어간다.
今週,海底トンネルに海水を注入した後,明日から本格的な試運転が始まる。
후쿠시마 오염수 방류 터널에 바닷물을 채우는 데 성공한 도쿄전력이 월요일부터 방사성 오염수 해양 방류를 위한 시운전에 본격적으로 들어간다.
福島の汚染水放出トンネルに海水を注入することに成功した東京電力は,月曜日から放射性汚染水の海洋放出の本格的な試運転に入る予定だ。
[도쿄전력 관계자]
"안전을 확보하기 위한 구조물인 '차단장치'의 동작 확인 등을 목적으로 한 시운전을 실시할 예정입니다."
[東京電力関係者]
「安全を確保するための構造物である『遮断装置』の動作確認などを目的とした試運転を実施する予定です」
해저터널뿐만 아니라 육지의 방류 설비가 모두 완공되면서, 오염수 방류 장치들이 제대로 작동하는지 최종 확인하겠다는 것이다.
海底トンネルだけでなく,陸地の放出設備も全て完成し,汚染水放出装置が正しく機能しているか最終的に確認するとのことだ。
시운전은 먼저 방사성 물질이 포함되지 않은 담수를 바닷물과 섞는 작업부터 시작한다.
試運転は,まず放射性物質が含まれていない淡水を海水と混ぜる作業から始まる。
방사성 물질인 트리튬, 삼중수소를 바닷물에 희석하는 작업을 위한 예행연습이다.
放射性物質であるトリチウムや三重水素を海水に希釈する作業の予行演習だ。
담수와 섞은 바닷물을 미리 정해 놓은 양만큼, 약 1km 길이의 해저 터널을 통해 목표 지점까지 흘려보내는 작업을 실시할 예정이다.
淡水と混ぜた海水を,予め決められた量だけ,約1キロの長さの海底トンネルを通じて目標地点まで流す作業を行う予定だ。
이 과정에서 특히 해저터널 차단 장치가 제대로 동작하는지 중점적으로 살펴볼 방침이다.
この過程では特に海底トンネルの遮断装置が正しく動作するかを重点的に確認する方針だ。
방사성 오염수 희석 과정에 심각한 문제가 있으면 즉시 오염수 방류를 중단해야 하기 때문이다.
放射性汚染水の希釈過程で重大な問題があれば,即座に汚染水の放出を中止する必要があるためだ。
도쿄 전력은 이런 오염수 방류 시운전을 월요일부터 2주일 동안 실시할 계획이라고 밝혔다.
東京電力は,このような汚染水放出の試運転を,月曜日から2週間実施する計画だと述べている。
이런 속도라면 후쿠시마 오염수 방류는 다음 달을 넘기지 않을 것으로 보인다.
このペースなら。福島の汚染水放出は来月を超えない見込みである。
우리 정부는 아직 오염수 방류에 찬성하는지, 아니면 반대하는지 분명한 입장을 내놓지 못하고 있다.
韓国政府は,まだ汚染水の放出に賛成するのか,反対するのか明確な立場を示していない。
※コメント投稿者のブログIDはブログ作成者のみに通知されます