蛇蔵&海野凪子/著
一昨年にはドラマ化もされた『日本人の知らない日本語』シリーズも、早くも3巻目そして卒業編!です。
日本に来て、日本語学校で日本語を学ぶ外国人留学生や、彼らに日本語を教えている日本語講師の先生のやりとりは、日本語を母語とする私たちにとっても、とても新鮮で面白いです。言葉だけでない、様々な文化の違いもまた面白いです。クリスマスやサンタ、数え方などなど。
敬語は私も難しいと思ってしまうことがありますが・・・そっか・・・「夜分遅くに失礼します」に「お」をつけると「おやぶんおそくにしつれいします」と、とんでもないこと(?)になってしまうのですね(笑)
そして「山々」など繰り返して読むときに使う「々」って・・・・「おなじ」で変換すると出るのですね。知らなかった・・・のは私だけ?マンガも面白いですが、クイズやコラムなどもお勉強になります。クイズは知っていることのほうが多かったですが、難しい漢字の読み方は分からなかったです・・・やはり勉強は必要ですね!
卒業編ということで、これで終わりかと思ったら・・・・これからもまた別視点からの“日本人の知らない日本語”が楽しみです。そして、逆に私たちもちんぷんかんぷんな英語を話したり書いたりしているんだろうな~と思うと冷や汗物です(苦笑)そんな本も出ているので、こちらも読んでみようと思います。
【関連記事】
『日本人の知らない日本語』
『日本人の知らない日本語2』
一昨年にはドラマ化もされた『日本人の知らない日本語』シリーズも、早くも3巻目そして卒業編!です。
日本に来て、日本語学校で日本語を学ぶ外国人留学生や、彼らに日本語を教えている日本語講師の先生のやりとりは、日本語を母語とする私たちにとっても、とても新鮮で面白いです。言葉だけでない、様々な文化の違いもまた面白いです。クリスマスやサンタ、数え方などなど。
敬語は私も難しいと思ってしまうことがありますが・・・そっか・・・「夜分遅くに失礼します」に「お」をつけると「おやぶんおそくにしつれいします」と、とんでもないこと(?)になってしまうのですね(笑)
そして「山々」など繰り返して読むときに使う「々」って・・・・「おなじ」で変換すると出るのですね。知らなかった・・・のは私だけ?マンガも面白いですが、クイズやコラムなどもお勉強になります。クイズは知っていることのほうが多かったですが、難しい漢字の読み方は分からなかったです・・・やはり勉強は必要ですね!
卒業編ということで、これで終わりかと思ったら・・・・これからもまた別視点からの“日本人の知らない日本語”が楽しみです。そして、逆に私たちもちんぷんかんぷんな英語を話したり書いたりしているんだろうな~と思うと冷や汗物です(苦笑)そんな本も出ているので、こちらも読んでみようと思います。
【関連記事】
『日本人の知らない日本語』
『日本人の知らない日本語2』
※コメント投稿者のブログIDはブログ作成者のみに通知されます