以前、同じ銀行で働いていた中国人が、ひょっこりとオフィスにやってきました。
今は、香港に住んで、企業買収を行うファンドに勤めているとか。
とても金回りが良さそうでした。
(^_^;)
彼もそうなのですが、中国系のビジネスパーソンの多くは、本名とは別に、ジュディとかリチャードとか、英語のファーストネームを持っているのが一般的です。
外銀に転職した最初の頃は、何か違和感を感じたのですが、慣れてしまえば、英語名で呼ぶ方が簡単。
とはいえ、なぜ英語名をつけるのが広まったのか、ずっと不思議でした。
ある時、中国人スタッフに訊ねたところ、次のような返答でした。
昔、香港がイギリスに統治されていた頃、一人の英国人教師が、香港の学校に赴任しました。
しかし、中国人の生徒たちの名前がみんな同じように聞こえて、ちっとも覚えることができませんでした。
そこで、苦肉の策として、生徒たちにジョージとかマリーとか、英語名をつけたのだとか
それが生徒たちの間でも大好評となり、やがて香港の中国人社会全体に広がっていったのだそうです。
恐らく、その通りなのだと思います。
私も、ジャズの巨人にあやかって、マイルスとかデュークとか名乗ってみようかな・・・
今は、香港に住んで、企業買収を行うファンドに勤めているとか。
とても金回りが良さそうでした。
(^_^;)
彼もそうなのですが、中国系のビジネスパーソンの多くは、本名とは別に、ジュディとかリチャードとか、英語のファーストネームを持っているのが一般的です。
外銀に転職した最初の頃は、何か違和感を感じたのですが、慣れてしまえば、英語名で呼ぶ方が簡単。
とはいえ、なぜ英語名をつけるのが広まったのか、ずっと不思議でした。
ある時、中国人スタッフに訊ねたところ、次のような返答でした。
昔、香港がイギリスに統治されていた頃、一人の英国人教師が、香港の学校に赴任しました。
しかし、中国人の生徒たちの名前がみんな同じように聞こえて、ちっとも覚えることができませんでした。
そこで、苦肉の策として、生徒たちにジョージとかマリーとか、英語名をつけたのだとか
それが生徒たちの間でも大好評となり、やがて香港の中国人社会全体に広がっていったのだそうです。
恐らく、その通りなのだと思います。
私も、ジャズの巨人にあやかって、マイルスとかデュークとか名乗ってみようかな・・・