今、職安通りの韓国書店で平積みで売っている本。
「이야기가 있는 한국어 한국문화(話がある韓国語 韓国文化)」です。ハングルのみの韓国書ですが、そんなにむずかしくはありません。
多文化社会研究所(編)、つまり外国人用の韓国一般常識学習書といったものでしょうか。
内容は、たとえば伝貰(チョンセ)と月貰(ウォルセ)、食べ物や食事作法、人をどう呼ぶか、緊急の電話番号、メールで使う顔文字(←이모티콘といいます)等々、実にさまざま。
※詳しくは→<YES24>の本の説明。
その中からテキトーに3つ紹介します。
①韓国各地の特産物。
果物については本ブログで以前クイズ形式で書いたことがありましたが・・・。(→コチラ。)
韓国では小学生でも(たぶん)知っている一般常識ですが、日本で出てる韓国語テキストには中級レベルでも載ってないのではないでしょうか?
②各映画のジャンルは?
各章ごとにまとめとしてクイズが載っています。これもその1つ。
(1)~(8)のポスターの絵を見て、映画のタイトルがすぐわかる人はどれくらいいるのでしょうか?
あ、韓国映画じゃないのが1つ混じってるゾ。私ヌルボが観たのが「チェイサー」「エジャ」「女校怪談」「過速スキャンダル」の4作品。未見は「私の頭の中の消しゴム」「ヨウビ」と・・・って、(1)の「R-POINT」は日本未公開じゃないですか。ビデオは出てるようですけど。それとたいていの人が観てる残りひとつは観てないのだなー、実は。
③各ドリンクは体にどんな効果がある?
ブドウ果汁・梅実茶・生姜茶・暖かいミルク・トラジ(桔梗)茶は、それぞれどんな時に飲むといい?
(1)風邪をひいた時 (2)消化がよくない時 (3)のどが痛い時 (4)体が疲れた時 (5)眠れない時
これって常識? どうなんですかねー? (1)と(5)はすぐわかりましたが・・・。
正解は(1)生姜茶 (2)梅実茶 (3)トラジ茶 (4)ブドウ果汁(5)温かいミルク ←範囲指定すると現れます。
④「어디 가요?」をそれぞれ、どの地方の方言(사투리)??
正解は上から慶尚道・江原道・全羅道・忠清道・済州道。←範囲指定すると現れます。
末尾の音でわかりますね。
ついでに、標準語の아니에요.を方言ではどう言うか?を、本書にしたがって書いておきます。
[江原道] 아니드래요.(아니에요.)
[忠清道] 아녀유.(아닙니다.) 아녀.(아니야.)
[全羅道] 아니랑께. (아니.)
[慶尚道] 아입니다.(아닙니다.) 아이라예.(아니에요.)
[済州道] 아니마시.(아닙니다.) 아니우다.(아니에요.)
・・・と、いろいろ楽しく、ためになるネタがいろいろでしたが、この本、定価が12750ウォンなのに、コチラでは2720円とはチト高い、どころか高すぎる! 今のレート、そんなになってるの!?
※コメント投稿者のブログIDはブログ作成者のみに通知されます