この記事は韓国語ができる方、韓国語を学習中の方が対象です。それ以外の方でたまたまコチラを訪れた方は、ことのついでに左の一筆書きに挑戦していってください。(正解は付けません。)
大掃除(昨秋から継続中)をしていて2017年の韓国旅行中に買ったパズル誌を発掘。クロスワードの問題を2つ3つと解くうちについどっぷりハマってしまって、・・・ということは大掃除の間よくあることですね。(ホンマか!?)
そのパズル誌は「상식퍼즐(常識パズル)」。この手のパズル誌の表紙は相変わらずどれも似たり寄ったりです。体裁も中身も日本のものとよく似ていて、おなじみのいろんなパズルがたくさん載ってます。(各パズルの元祖については今回は探求しません)。
その中から1つご紹介。やはりクロスワードにします。7칸(マス)×7칸では少し物足りないし、→以前掲載した10칸×10칸だと設問数が50近くになってよほどのオタク(or韓国の方)でないと根気が続かなそうなので、9칸×9칸にしました。総設問数は27。ずいぶん減るものです。
ではさっそく始めましょう。
※下の方に«ヌルボのヒント&雑感»、«해답(解答)»が付いてるのでご安心を。
※お急ぎでなければ、ハングルで入力していろいろググって調べてみることをオススメします。
«ヌルボのヒント&雑感»
1のヨコ、韓国では四字熟語ですが日本では読み下す。実は11年前ドラマ「英雄時代」でこの言葉を知り、→コチラの記事で書きました。
4のヨコも、1同様→2010年の記事で書いたのでなんとか憶えていました。
10のヨコは日本でも使っている四字熟語。
13のヨコ、韓国の大学では皆かぶってるみたいですね。アメリカにならった? 日本では一部の大学に限られるのかな?
21のヨコ、設問の後半はチョー・ヨンピルのた歌のタイトル。→YouTube
2のタテ、참치(=クロ○○○)の他、○○○属を構成する種をひっくるめてこう言う。
5のタテ、このオペラの中の「誰も寝てはならぬ」は2006年のトリノ五輪で荒川静香が使用して金メダルを獲得し、一躍幅広く知られるよになりましたなあ。キム・ヨナも現役最後のステージで用いたとか。
8のタテもわりと見かける四字熟語。李成桂と李芳遠父子間の故事に由来しています。
12のタテは英語たとJではなくDで始まるのですね。
15のタテ。「バタ屋」という言葉が思い浮かびましたが、案の定死語の事典に入っていました。
16のタテ。2つ目3つ目の字から見当はつきます。が、ちょっと日本とは発音が違うのですね。
22のタテ。斎藤茂吉の「のど赤き・・・」の歌を思い出しました。しかし棟とか桁とかとの違いははっきりせず、結局→コチラの記事の図を見てやっとわかりました。
私ヌルボ、すぐにはわからない問題も極力正解を見ないでいろいろ調べてほとんど正解にたどりつきましたが、唯一3のタテはお手上げ。残念無念!
«해답(解答)» (範囲指定すると現れます。)
【가로열쇠(ヨコのカギ)】
1= 호사다마(好事多魔) 4= 상투 6= 김대성(金大城) 8= 악어이시(悪語易施) 9=대청도(大青島) 10=구천(勾践) 11= 후두암(喉頭がん) 13= 학사모(学士帽) 17= 사해(死海) 18= 마칼루(マカルー) 19= 바그다드(バグダッド) 21= 민들레(タンポポ) 24= 이괄(李适) 25= 유네스코(ユネスコ)
【세로열쇠(タテのカギ)】
1=호머(ホメロス) 3=하대(下待) 5=투란도트(トゥーランドット) 6= 김시민(金時敏) 7= 성대모사(声帯模写) 8=악천후(悪天候) 12= 두랄루민(ジュラルミン) 14=모사드(モサド) 15= 넝마주이(「くず拾い」の意) 16= 카바레(キャバレー) 20= 다프네(ダフネ) 22= 들보(「梁」の意) 23= 에코(エコー)
大掃除(昨秋から継続中)をしていて2017年の韓国旅行中に買ったパズル誌を発掘。クロスワードの問題を2つ3つと解くうちについどっぷりハマってしまって、・・・ということは大掃除の間よくあることですね。(ホンマか!?)
そのパズル誌は「상식퍼즐(常識パズル)」。この手のパズル誌の表紙は相変わらずどれも似たり寄ったりです。体裁も中身も日本のものとよく似ていて、おなじみのいろんなパズルがたくさん載ってます。(各パズルの元祖については今回は探求しません)。
その中から1つご紹介。やはりクロスワードにします。7칸(マス)×7칸では少し物足りないし、→以前掲載した10칸×10칸だと設問数が50近くになってよほどのオタク(or韓国の方)でないと根気が続かなそうなので、9칸×9칸にしました。総設問数は27。ずいぶん減るものです。
ではさっそく始めましょう。
※下の方に«ヌルボのヒント&雑感»、«해답(解答)»が付いてるのでご安心を。
※お急ぎでなければ、ハングルで入力していろいろググって調べてみることをオススメします。
・・・・가로열쇠・・・・ 1.좋은 일에는 마가 끼기 쉽다는 말. 4.옛날 남자 어른들의 머리 모양. 6.불국사를 건립한 신라 경덕왕 때의 재상. 8.못된 말은 하기 쉬숨. 9.서해 백령도 아래에 있는 섬. 10.와신상담의 주인공인 춘추시대 월나라의 왕. 11.흡연자들이 많이 걸리는, 목구멍 뒤쪽의 암. 13.대학 졸업식 때 쓰는 모자. 17.이스라엘 동부의 소금호수. 18.로체와 칸첸중가 사이에있는 세계 제5위의 고봉. 19.이라크의 수도. 21.데이지와 비슷한 노란 들꽃. 일편단심 ○○야~. 24.인조 2년에 난을 일으켰던 조선시대의 무신. 25.국제연합 교육과학문화기구. | ・・・・세로열쇠・・・・ 1.'일리아드'와 '오딧세이'를 쓴 고대 그리스의 시인. 2.참치와 비슷한 바닷물고기의 총칭. 3.상대방에게 낮춤말을 씀. 5.중국을 무대로 한 푸치니의 마지막 오페라. 6.진주성에서 왜군을 물리치고 전사한 명장. 7.동물이나 남의 목소리를 흉내내는 일. 8.몹시 나쁜 날씨. 12.알루미늄에 구리와 마그네슘을 섞어 만든 합금. 14..이스라엘의 중앙정보 기관 15.지난날, 헌 옷 따위를 주우러 다니던 사람. 16.겨울철에도 제비를 볼 수있는 곳. 20.월계수로 변한 그리스 신화의 요정. 22.칸과 칸 사이의 두 기둥 위를 건너지른 나무. 23.메아리가 된 그리스 신화의 요정. |
«ヌルボのヒント&雑感»
1のヨコ、韓国では四字熟語ですが日本では読み下す。実は11年前ドラマ「英雄時代」でこの言葉を知り、→コチラの記事で書きました。
4のヨコも、1同様→2010年の記事で書いたのでなんとか憶えていました。
10のヨコは日本でも使っている四字熟語。
13のヨコ、韓国の大学では皆かぶってるみたいですね。アメリカにならった? 日本では一部の大学に限られるのかな?
21のヨコ、設問の後半はチョー・ヨンピルのた歌のタイトル。→YouTube
2のタテ、참치(=クロ○○○)の他、○○○属を構成する種をひっくるめてこう言う。
5のタテ、このオペラの中の「誰も寝てはならぬ」は2006年のトリノ五輪で荒川静香が使用して金メダルを獲得し、一躍幅広く知られるよになりましたなあ。キム・ヨナも現役最後のステージで用いたとか。
8のタテもわりと見かける四字熟語。李成桂と李芳遠父子間の故事に由来しています。
12のタテは英語たとJではなくDで始まるのですね。
15のタテ。「バタ屋」という言葉が思い浮かびましたが、案の定死語の事典に入っていました。
16のタテ。2つ目3つ目の字から見当はつきます。が、ちょっと日本とは発音が違うのですね。
22のタテ。斎藤茂吉の「のど赤き・・・」の歌を思い出しました。しかし棟とか桁とかとの違いははっきりせず、結局→コチラの記事の図を見てやっとわかりました。
私ヌルボ、すぐにはわからない問題も極力正解を見ないでいろいろ調べてほとんど正解にたどりつきましたが、唯一3のタテはお手上げ。残念無念!
«해답(解答)» (範囲指定すると現れます。)
【가로열쇠(ヨコのカギ)】
1= 호사다마(好事多魔) 4= 상투 6= 김대성(金大城) 8= 악어이시(悪語易施) 9=대청도(大青島) 10=구천(勾践) 11= 후두암(喉頭がん) 13= 학사모(学士帽) 17= 사해(死海) 18= 마칼루(マカルー) 19= 바그다드(バグダッド) 21= 민들레(タンポポ) 24= 이괄(李适) 25= 유네스코(ユネスコ)
【세로열쇠(タテのカギ)】
1=호머(ホメロス) 3=하대(下待) 5=투란도트(トゥーランドット) 6= 김시민(金時敏) 7= 성대모사(声帯模写) 8=악천후(悪天候) 12= 두랄루민(ジュラルミン) 14=모사드(モサド) 15= 넝마주이(「くず拾い」の意) 16= 카바레(キャバレー) 20= 다프네(ダフネ) 22= 들보(「梁」の意) 23= 에코(エコー)
横の8、縦の3と15は歯が立ちませんでした。
ところで、縦のカギに14がありません。
また、横の答19が表示できません。これはこちらのPCに何か問題があるのかもしれませんが。
横の8、縦の3と15は私も初めて見た言葉でした。
また近いうち(?)に次の問題を載せますのでご期待ください。