この記事が、本ブログ開設以来ちょうど1000件目です。ヤター! マンセー!!
・・・ということで、何か特別に書こうかな、とチラとは思ったものの、単なる通過点と考えて、安易に前の記事に続いてお気楽なパズルの紹介を続けることにしました。
今回も7×7の比較的難度の低そうなクロスワードです。どれをピックアップするか少し考えましたが、四字熟語がたくさん入っている次の問題にしました。
四字熟語が6つも含まれています。「2のタテ」「5のタテ」「11のタテ」あたりは日本でもふつうに用いていますね。「7のヨコ」、問題文の「화」は火ではなくて、「わざわい転じて・・・」の「わざわい」です。「20のヨコ」は国語(漢文)の教科書でおなじみ? 「10のタテ」は初めて見ました。
「4のタテ」は韓国のことわざに通じていないとお手上げ。私ヌルボも、たとえば→コチラの説明を読んでやっと理解しました。
「8のタテ」、公案かなと思いましたが、この言葉は知りませんでした。
「9のヨコ」は「旧約聖書」に出てきますが、日本ではカタカナ2文字がふつうでは?
「12のタテ」、前借りのことをこういうのは覚えておいてよさそう。
「13のヨコ」の「호반|とは、具体的には소양호(昭陽湖)」の「호반|です。
★解答は下の通り。範囲指定をすると現れます。
[ヨコ] 1.사파이어 4.사포 6.모란 7.전화위복 9.만나
10.소장 11.경도 13.춘천 14.대승불교 17.동화 19.실화 20.관포지교
[タテ] 1.사모 2.파란만장 3.어전 4.사위 5.포복절도
8.화두 10.소탐대실 11.경천동지 12.가불 16.교관 18.화교
以前11×11のクロスワードを紹介したこともありました(→コチラ)が、こういうのを「やってみるゾ!」という方はどれほどいらっしゃるのか、見当がつきません。
・・・ということで、何か特別に書こうかな、とチラとは思ったものの、単なる通過点と考えて、安易に前の記事に続いてお気楽なパズルの紹介を続けることにしました。
今回も7×7の比較的難度の低そうなクロスワードです。どれをピックアップするか少し考えましたが、四字熟語がたくさん入っている次の問題にしました。
四字熟語が6つも含まれています。「2のタテ」「5のタテ」「11のタテ」あたりは日本でもふつうに用いていますね。「7のヨコ」、問題文の「화」は火ではなくて、「わざわい転じて・・・」の「わざわい」です。「20のヨコ」は国語(漢文)の教科書でおなじみ? 「10のタテ」は初めて見ました。
「4のタテ」は韓国のことわざに通じていないとお手上げ。私ヌルボも、たとえば→コチラの説明を読んでやっと理解しました。
「8のタテ」、公案かなと思いましたが、この言葉は知りませんでした。
「9のヨコ」は「旧約聖書」に出てきますが、日本ではカタカナ2文字がふつうでは?
「12のタテ」、前借りのことをこういうのは覚えておいてよさそう。
「13のヨコ」の「호반|とは、具体的には소양호(昭陽湖)」の「호반|です。
★解答は下の通り。範囲指定をすると現れます。
[ヨコ] 1.사파이어 4.사포 6.모란 7.전화위복 9.만나
10.소장 11.경도 13.춘천 14.대승불교 17.동화 19.실화 20.관포지교
[タテ] 1.사모 2.파란만장 3.어전 4.사위 5.포복절도
8.화두 10.소탐대실 11.경천동지 12.가불 16.교관 18.화교
以前11×11のクロスワードを紹介したこともありました(→コチラ)が、こういうのを「やってみるゾ!」という方はどれほどいらっしゃるのか、見当がつきません。
10の縦の解答、3番目の文字が間違っていますね。14の横と重なっているので問題はないでしょうが。
前に紹介して下さった「11×11」は昨年のクリスマスプレゼントとして講座仲間に配りました。配ったとたんに夢中で解きだしたのは講師の先生(アラフォーの韓国人男性)。韓国語のパズルに飢えていたのかもしれません。
「湖畔の都市」でわかるくらいに、この町が代表的な湖畔の都市ということなんでしょうね。「韓国 湖畔 都市」で検索してみると(韓国語・日本語とも)、やはりこの町がヒットします。
韓国で最大の忠州湖には、近くに町がないし・・・。(忠州は離れすぎ)
またそのうち9×9か、11×11のパズルをアップします。