外国人留学生から
卒論のためのアンケートを頼まれた。
留学生からみた
日本人の日本語は
かなり、おかしな事になっているのかな~?
と、少し驚く。
内容的には
外来語がどれくらい日常に密着しているか
と
若者言葉の価値。
メールでの会話がメインな世代が使うような、
イニシャルトークな共通語をどれくらい知っているか
KY
なんかは、使い古された感も否めない。
FK
「ファンデーション 濃い」
え~、フリーキックだべさ?(笑)
そんな、若者言葉テストみたいなアンケートだった。
印象的だったのは、
「若者言葉を使う事で若者とより親近感がわくと思うか?」
まあ、それは、
その人のキャラクターによるよね。
ワタクシは
使っていないつもりだけれど、
例え、使って、無理やり輪に入ろうなどという気持ちがあれば、あまりうまくはいかないんじゃないかな。
無理してまで
使って
懐柔?
いやー、それは無い。
違和感ありまくるはず。
メールやごく、仲間内でのコミュニケーションに使うニーズのみだというのにね。
外に向かう
コミュニケーションを不必要としているのかなあ。
ま、本日はそんな、独り言。
卒論のためのアンケートを頼まれた。
留学生からみた
日本人の日本語は
かなり、おかしな事になっているのかな~?
と、少し驚く。
内容的には
外来語がどれくらい日常に密着しているか
と
若者言葉の価値。
メールでの会話がメインな世代が使うような、
イニシャルトークな共通語をどれくらい知っているか
KY
なんかは、使い古された感も否めない。
FK
「ファンデーション 濃い」
え~、フリーキックだべさ?(笑)
そんな、若者言葉テストみたいなアンケートだった。
印象的だったのは、
「若者言葉を使う事で若者とより親近感がわくと思うか?」
まあ、それは、
その人のキャラクターによるよね。
ワタクシは
使っていないつもりだけれど、
例え、使って、無理やり輪に入ろうなどという気持ちがあれば、あまりうまくはいかないんじゃないかな。
無理してまで
使って
懐柔?
いやー、それは無い。
違和感ありまくるはず。
メールやごく、仲間内でのコミュニケーションに使うニーズのみだというのにね。
外に向かう
コミュニケーションを不必要としているのかなあ。
ま、本日はそんな、独り言。