悠山人の新古今

日本初→新古今集選、紫式部集全、和泉式部集全、各現代詠完了!
新領域→短歌写真&俳句写真!
日本初→源氏歌集全完了!

俳句写真1000 高曇り

2012-05-02 02:00:00 | 俳句写真

2012-0502-yhs1000
俳句写真1000 高曇り
高曇り皐月紫蘭に眺め入る  悠山人

俳句写真、詠む。
○紫蘭。しきりに雨かも、と情報が流されながらも、結局夜まで高曇り。濃紫の花が数輪咲いている。
俳写1000  たかぐもり さつきしらんに ながめいる
【写真】きのう、自宅。
memo-YT: BWV244。ベー・ヴェー・ファオ244。このマタイに取憑かれたやうに、真夜中、今回は PhW 版を掛ける。テクストの聴取りは、斑模様ならまだしも、時折と云ふ程度だから絶望的である。(寅刻、続き)そのあと、懲りもせずに KR 版 にしておいて、気がつくとテクストに英語訳字幕、つまり同時進行の字幕が出てゐた。Part1 & 2 を往復して調べてゐるうちに、元通りになってしまった!? 真夜中の夢のやうな、しかし実体験である。
memo-YT: まだまだ BWV244。底知れぬ深い暗闇。Wp-J(日本語版ウィキペディア)でフル・テクストを知り、さっそく KR 版演奏と比べる。結論は、惜敗、ではなく、惨敗・完敗、音楽学の Doktorarbeit、博士論文を書き上げる「覚悟」がなければ、手も口も出すな、ただ黙して聴くに留めよ、とのみ知る。
cf. Matthäuspassion-Text
http://webdocs.cs.ualberta.ca/~wfb/cantatas/244.html