台湾ワン!(Taiwan One!)

台湾にまつわる様々な話、中国語教室の出来事、日々の生活...

路(道)

2022年07月19日 | 日々の日記帳
日本詩人高村光太郎說過一句話。
日本の詩人高村光太郎の言葉。

他說「我的面前沒有路,而路會出現在我走過的身後」。
「僕の前に道はない。 僕の後ろに道は出来る」。


台湾華語・台湾中国語は任せて!台湾人による中国語教室・翻訳・通訳サービス T-Chinese
コメント
  • X
  • Facebookでシェアする
  • はてなブックマークに追加する
  • LINEでシェアする

瑪利歐阿伯(マリオおじさん)

2022年07月18日 | ダジャレいそしみ日記
驚見輪胎飛來!阿伯「彈力雙腳一跳」 網驚呆:瑪利歐?

幫瑪利歐阿伯設計口白。
マリオおじさんに代わってコメントを考えてみた。

阿伯:這哪有什麼?跟你說山上的落石才難搞。
おじさん:楽勝だよ。山の落石なんかと比べりゃ。


台湾華語・台湾中国語は任せて!台湾人による中国語教室・翻訳・通訳サービス T-Chinese
コメント
  • X
  • Facebookでシェアする
  • はてなブックマークに追加する
  • LINEでシェアする

台湾祭in横浜赤レンガ2022

2022年07月17日 | 台湾関連イベント・番組など


台湾祭in横浜赤レンガ2022 7.30(土) 〜 8.14(日)公式サイトより

■日程
2022年 7月30日(土) 〜 8月14日(日)
11:00〜21:00 (最終入場・ラストオーダー 20:00)

■場所
横浜赤レンガ倉庫 イベント広場

■入場料
大人 800円
小人 500円
パイナップルケーキ+台湾烏龍茶+オリジナルトートバッグ付


台湾華語・台湾中国語は任せて!台湾人による中国語教室・翻訳・通訳サービス T-Chinese
コメント
  • X
  • Facebookでシェアする
  • はてなブックマークに追加する
  • LINEでシェアする

免簽收配送(置き配)

2022年07月04日 | 日々の日記帳
免簽收配送這個方便的制度因為新冠疫情擴大而迅速普及。你是否也遇過下面這種事?
コロナで一気に普及した便利な「置き配」だが、こんな経験ない?

「喔,明天有東西要送來。那就來給它設定一下免簽收配送吧!」
「おっ、明日届くのか。置き配を指定しよっと」

到了第二天...「叮咚〜♪」
翌日になって...「ピンポン〜♪」

「你好!黑〇宅急便!」
「っちわ〜、ヤ〇トです!」

「蚵〜?啊我不是設定要免簽收配送了嗎?怎麼又按門鈴」
「あ〜れ?置き配にしたはずなんだけどぉ?おかしいな」

急忙換件可以看的衣服,亂糟糟的頭髮用手撥弄整理一下,往玄關跑去,門一開...。
慌てて服を着替え、ボサボサ頭を手ぐしで適当に整えて、玄関ドアを開けた、その瞬間。

「啊!您是指定免簽收配送」,黑〇宅急便的送貨員大哥看著手邊的單據說。
「あっ、置き配でしたね」、とヤ〇トの兄ちゃんが伝票を見てひと言。

「是的!」拜託你下次看清楚一點好不好?
「そうでした!」今度はちゃんと見てちょうだいね。


台湾華語・台湾中国語は任せて!台湾人による中国語教室・翻訳・通訳サービス T-Chinese
コメント
  • X
  • Facebookでシェアする
  • はてなブックマークに追加する
  • LINEでシェアする