台湾ワン!(Taiwan One!)

台湾にまつわる様々な話、中国語教室の出来事、日々の生活...

香腸(ソーセージ)

2024年09月18日 | 台湾発のお土産
今年暑假期間老妹從台灣來東京玩,送了我一包真空包裝「香腸」,還附贈一瓣剝好的蒜頭。
この夏休みを利用し台湾から東京に遊びにきた妹から、真空パックのソーセージをもらった。しかもご親切な剥きニンニク付きの。


「你是怎麼偷渡來的?」,但妹妹笑著不語,指著包裝示意要我仔細看。
「どうやって持ってきたの?」と聞くが、妹は何も語らず、ただ微笑しながらパッケージを指差す。ちゃんと見ろって?

手作台味皂
手作り台湾せっけん


我不能吃!
食べられませんよ!


原來是肥皂,也做得太像了吧!
なんとせっけんだった。それにしてもよくできてるわ。

不但紅白肉大小與分佈做得幾可亂真,
白身赤身の大きさや散りばめ方といい、


就連蒜頭表面的紋路都做得惟妙惟肖。
ニンニク表面の縦シマ模様までそっくり再現。


不過,其實收到後我遲遲沒打開來用,
でも実は、もらってから、いまだに封を切らずにいる。

不是因為什麼捨不得,而是總覺得手會越洗越油。
もったいないからとかではなく、洗ったら手がギトギトになる気がして…。




台灣華語教學翻譯服務(台湾華語教室&翻訳通訳サービス) http://t-chinese.jp/
コメント
  • X
  • Facebookでシェアする
  • はてなブックマークに追加する
  • LINEでシェアする

烏魚子(カラスミ)

2024年03月14日 | 台湾発のお土産
陪學生去迪化街附近買烏魚子,雖說是迪化街附近,但是在很不起眼的小巷子內。
カラスミを買いたい生徒のお付合いで迪化街近くに行った。迪化街近くといっても、ひっそりとした路地だった。

外觀不像是可以隨便進去走逛的店,而是什麼的加工廠。
勝手に入ってはならない、何かの加工工場のような店の外観。


我們前面有一對日籍老夫婦也前來購買,在昏暗的燈泡燈光下物色。
先客は日本人の老夫婦の二人。薄暗い電球のもとで品定め。


充滿懷舊風的包裝盒,有可能是幾十年都沒改過。
レトロなパッケージ。何十年と一度も変わらないデザイン?


學生買了兩個,才1000元,也就是一個才500元!
生徒は2つを1000元(約4750円)でゲット。つまり1つたったの500円(2375円)!

我沒買過,因為總是吃家裡的,但還是覺得1個500元實在也太便宜了,所以忍不住問老闆為什麼賣得這麼便宜。
いつも実家で食べているもので自分で買ったことがなかったから、相場が分からないけど、それにしても安すぎるでしょう。思わず店主に「なんでそんなに安いんですか?」と尋ねた。

沒想到卻遭來老闆一陣罵「我為什麼不能賣這麼便宜!?我想要薄利多銷,不行嗎?」
想像しなかった罵声ばりの返答が飛んできた。「なんで安く売っちゃいけないの?薄利多売しちゃいけないルールでもあるの?」

很有個性的老闆說起他因為賣得太便宜,所以遭同業界人欺負很久。
我が道を貫く店主曰く、安く売っているがために、同業者のいじめに散々あってきたとか。

又問老闆貨是從哪裡來的,沒想到貨源公司就位在我老家附近走路大約十分鐘的佳里區安西里。
仕入れはと尋ねたら、またしても想像しなかった答えだった。なんと私の実家から徒歩10分ほどの佳里区安西里にある業者からという。

這位為人木訥正直年近8旬的老闆,如果大家有機會去迪化街附近想要買烏魚子,就去這家捧捧場,支持一下喔!
朴訥で自分に正直な80歳近い店主であった。迪化街界隈でカラスミを購入する機会のある方は、ぜひこの店主を応援してください!

大振行 張振聲先生
台北市延平北路2段36巷16號
02-2559-5693
0935-099-172

台湾華語・台湾中国語は任せて!台湾人による中国語教室・翻訳・通訳サービス T-Chinese
コメント
  • X
  • Facebookでシェアする
  • はてなブックマークに追加する
  • LINEでシェアする

《台湾森永》多樂福水果糖 (台灣特産水果)ミックスドロップ

2021年12月13日 | 台湾発のお土産
聽台灣廣播聽到台灣森永有出台灣水果口味硬糖,覺得很有趣,便上網搜尋,發現現在日本亞馬遜等也都買得到.
たまたま台湾のラジオ番組で知ったけど、森永社が台湾現地で台湾フルーツ味のドロップを販売しているとのこと。気になり、ネット検索したら、日本ではアマゾンなどでも買えることが分かった。


《台湾森永》多樂福水果糖 (台灣特産水果)ミックスドロップ(台湾特産フルーツ缶) 《台湾 お土産》 [並行輸入品]

「多樂福」是「ドロップ」的譯字。
「多樂福」は「ドロップ」の訳語。

一共有芭樂、水蜜桃、芒果、百香果、荔枝等5種口味(按照圖片由上至下)。懷念台灣水果的朋友,不妨上網去解解饞。
全部でグァバ、もも、マンゴー、パッションフルーツ、ライチなど5つの味(イラスト上から順に)。台湾フルーツが恋しい人はぜひネットでポチッとしちゃってみてください。

台湾華語・台湾中国語は任せて!台湾人による中国語教室・翻訳・通訳サービス T-Chinese
コメント
  • X
  • Facebookでシェアする
  • はてなブックマークに追加する
  • LINEでシェアする

惹我 清爽吸油蜜粉 (ヌーヴ サラサラおしろい)

2021年11月18日 | 台湾発のお土産
逛藥妝店寶雅時看到這款叫「惹我 清爽吸油蜜粉」的商品,「惹我」?這名字會不會太嗆了啊?不過查了一下,原來是NEUVE翻過來的。
ドラッグストアPOYAで「惹我 清爽吸油蜜粉」が目に留まった。「惹我」(私を挑発)ってずいぶんとんがった名前じゃない。調べたら、NEUVE(ヌーヴ)からの訳だった。


背後寫著是台灣資生堂新竹廠製造,我在日本從來沒看過資生堂有這款蜜粉,是不是台灣才有的啊?
裏に台湾資生堂の新竹工場で製造と書いてあった。日本の資生堂にこのようなおしろいがあるのを全く知らないから、ひょっとして台湾限定?


來看看包裝上寫了什麼吧!
パッケージに書かれた内容をチェックしてみよう!

①建議售價160元
②不上妝也可使用的防曬透明蜜粉
③不阻塞毛孔 面皰不冒出來
④隔離紫外線 無香料
⑤附抗菌粉撲
①希望小売価格160元(約640円)
②化粧の上でなくても使えるUVカットクリアおしろい
③毛穴を塞がない 吹き出物の心配なし
④紫外線をカット 無香料
⑤抗菌パフ付き


貨架前標示<1> 商品棚の表示<1>

①隔離紫外線,預防面皰
②含天然植物保濕配方
③油光BYE BYE,選我就對ㄌ
※「ㄌ」是注音符號,發音為「l(e)」,代替漢字「了」,帶有輕快不嚴肅的感覺。
①紫外線カット、吹き出物を防ぐ
②天然植物保湿成分配合
③テカりにサヨナラしたいなら、これが正解!!
※「ㄌ」は「l(e)」と発音する発音記号。「了」の代わりに使用され、楽しく軽快な雰囲気の狙いがある。


貨架前標示<2> 商品棚の表示<2>

①惹我 清爽吸油蜜粉 3.5g
②售價 160元
③85折折後價 136元
①ヌーヴ サラサラおしろい 3.5g
②売価 160円(約640円)
③15%OFF 割引後価格 136元(約540円)


打開後,裡面長這樣。
開けると、なかはこんな感じ。


附的薄膜上寫的是日文耶!
付属のフィルムには日本語が書かれている!


我自己用起來是覺得還好,不過不知道是不是因為資生堂備受台灣人青睞,所以在評價上有特別加分,惹我 清爽吸油蜜粉(@cosme)上的評價好像還不錯的樣子。
私自身の使用感はいたって普通。でも、台湾人の資生堂好きの反映かは不明だが、@cosmeでの口コミはなかなかの評価のようだ。


台湾華語・台湾中国語は任せて!台湾人による中国語教室・翻訳・通訳サービス T-Chinese
コメント
  • X
  • Facebookでシェアする
  • はてなブックマークに追加する
  • LINEでシェアする

義美御之美純鳳梨酥(義美のパイナップルケーキ)

2020年08月26日 | 台湾発のお土産
前一陣子收到家裡寄來的東西,其中有一個是義美御之美純鳳梨酥.
先日実家からの荷物が届いた。その中に義美のパイナップルケーキが入っていた。


相信很多日本人都會覺得跟メロンパン(哈密瓜麵包)長得很像吧!
外見は「メロンパンそっくりだ!」と日本人なら思うでしょう。

真好玩!一樣的造型,對日本人來說是哈密瓜,而對台灣人來說則是鳳梨.日本麵包店架上的メロンパン,在台灣的麵包店則叫做菠蘿麵包.
シルエットが同じでも、日本人にはメロンパン、台湾人にはパイナップルに見えるからおもしろい。日本のパン屋に並ぶメロンパンは、台湾のパン屋ではパイナップルパンだ。

台灣並不是沒有哈密瓜,只是鳳梨是更普遍的水果,而且台語名「旺來」聽起來很討喜,所以接受度更高吧!
けっして台湾にメロンというものが存在しないわけではない。単純にパイナップルのほうがよりポピュラーで、それにいかにも縁起の良い台湾語名「旺來」(繁盛がやって来る)のおかげで、人気度が高いのだろう。

話說這個義美出品的一口大小的鳳梨酥,用的內餡是真鳳梨,而非冬瓜或蘿蔔什麼的,味道甜中帶酸,以超市貨來說,層次已算不錯.
ところで、この義美ブランドの一口サイズ・パイナップルケーキの餡は、冬瓜とか大根とかではなく、本物のパイナップルのみを使用している。甘さの中にほんのり酸味を感じる。スーパーレベルの商品としては、なかなかクォリティーが高い。

比義美更早出鳳梨酥的新東陽,香氣聞起來就有點人工,而且鳳梨醬的原料竟然是蘿蔔,冬瓜,鳳梨,番薯4種,添加看不懂的化學成分也比義美多很多.所以個人還是比較推薦義美的.
義美よりパイナップルケーキの歴史の長い新東陽は、香りがやや人工的で、餡がなんと大根、冬瓜、パイナップルとサツマイモの4種類からできている!わけのわからない化学成分も義美より多く並んでいる。そんなわけで、個人的には義美を推します。

一盒168公克12個,有個別包裝,在台灣網路賣價約60台幣(約合日幣220円).
1箱168gで12個入り、個包装有り。台湾のネット価格60元(日本円にして約220円)。
義美御之美純鳳梨酥168g(PChome)


台湾華語・台湾中国語は任せて!台湾人による中国語教室・翻訳・通訳サービス T-Chinese
コメント
  • X
  • Facebookでシェアする
  • はてなブックマークに追加する
  • LINEでシェアする

台灣物產館網購服務(台湾物産館ネット通販)

2020年06月22日 | 台湾発のお土産
由台灣行政院農業委員會(相當於日本的農林水産省)主導的「台灣物產館」於「Yahoo/台湾物産館」與「楽天市場/台湾物産館」設有網路銷售方式為大家服務.
台湾の行政院農業委員會(農林水産省相当)が国家プロジェクトとして企画された「台湾物産館」は「Yahoo/台湾物産館」と「楽天市場/台湾物産館」にてネット通販を展開中。

台灣物產館為政府營運機構,所以對消費者而言,無論是在品質或價格方面都較能放心利用.對苦於無法前往台灣大快朵頤的朋友們來說,方便又放心的台灣物產館網購服務或許是品嘗台灣水果等美味最好的選擇喔!
政府による運営なので、品質面も価格面も比較的に安心できる。台湾に行けない今だからこそ、台湾物産館によるネット通販は、果物など台湾の味が恋しいみなさんにとってベストチョイスなのでは?


台湾華語・台湾中国語は任せて!台湾人による中国語教室・翻訳・通訳サービス T-Chinese
コメント (4)
  • X
  • Facebookでシェアする
  • はてなブックマークに追加する
  • LINEでシェアする

台南市佳里區超在地品牌康那香「康乃馨PM2.5 Z摺口罩」超棒!!(超地元ブランドの世界特許マスク、超イイね!)

2020年05月13日 | 台湾発のお土産

(TVBS新聞截圖)
怎嘸耳繩?買口罩竟拿到「全球唯一」專利(なぜ耳紐がない?実は世界特許マスク)部分摘文
「如果你拿到這款口罩,請不要認為這是瑕疵品,因為你只要把旁邊這塊拉開來,就能夠戴起口罩。」 拉開帶子,就變成一條耳繩,隨後戴起來,就跟一般口罩一樣,但因為它的特殊設計,還曾讓拿到的民眾以為,這是瑕疵品,但其實這是知名業者康那香的專利,Z折口罩,用來解決一般口罩,戴久耳朵會痛的問題,標榜更舒服的使用。
「手に入ったら不良品と思うことなかれ。実は端の部分を引っ張ればOK」。ベルトを引っ張れば、紐になり、普通のマスクのように耳にかけられる。デザインが一風変わっているため、手に入れた方から不良品ではないかと指摘されることもあるが、実は有名メーカー康那香の特許商品の「Z折りマスク」。長時間の着用による耳の痛みを和らげ、より快適なかけ心地が本品の売りである。

董事長說這是全球唯一,疫情前一片賣3元,現在政府徵收一片2.5元,特別設計也沒漲價。
会長は次のように述べた。全世界で唯一の技術で、新型コロナウイルス発生前では1枚3元(およそ10円)で販売していた。政府に徴用された今は、デザインが特別だからと値上がりせず1枚2.5元。

。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。
有人在2019年1月部落格中詳細介紹了這款口罩,歡迎參考!
これを詳しく紹介したブログ(2019年1月の記事)を発見。ご参考に。
KNH-康乃馨PM2.5 Z摺口罩。獨家專利!包覆性十足又親膚的高防護力口罩*(オリジナル特許 カバー力抜群のうえ肌に優しい)

從小用到大的超在地紙類廠商康那香,他們家的專利口罩「康乃馨PM2.5 Z摺口罩」今天登上新聞了!身為在地人,怎能不趁機沾光呢?下次回老家不踏著鐵馬去他們公司門前給它打個卡怎麼行!哈哈.
子供のころから慣れ親しんだ超地元の紙関連メーカー康那香。今日は特許マスク「カーネーション PM2.5 Z折りマスク」でニュースになった。はい~はい!わたくし地元民ですわ、ハハハ!今度帰省したら、チャリでぷらっと正門の前に行って写真をパシャッと撮ってこなくちゃ!

康那香以一片2.5元的價格讓政府徵收,而政府則以一片5元的價格賣出(所有廠商均一價).以目前仍居高不下的日本口罩價格來看,真是讓人羨慕到不行啊!
康那香のマスクは一枚2.5元で政府に徴用される。政府がそれを一枚5元で販売する(全メーカー均一価格)。なかなか値段が戻らない日本のマスク事情からすると、あまりにも羨ましすぎる話。



台湾華語・台湾中国語は任せて!台湾人による中国語教室・翻訳・通訳サービス T-Chinese
コメント
  • X
  • Facebookでシェアする
  • はてなブックマークに追加する
  • LINEでシェアする

豬腳圈(豚足の輪切り)

2020年02月11日 | 台湾発のお土産
「豬腳圈」,聽起來不像零食,倒像夜市小吃,但它確實是一種零食,我小時候就有的零食.
「豚足の輪切り」の名前を聞くと、全然お菓子っぽくなくて、むしろ夜市の屋台料理に出てきそうな。でも、私の子供のころからある正真正銘のお菓子だ。

幾年前,到我家附近的餅乾糖果店購買零食,剛好看到,心想好懷念喔!於是就買了幾片回家吃.
数年前、家の近くのお菓子屋さんでたまたま見かけ、懐かしい!と思って、いくつか買って帰った。

一年後,想買回日本當伴手禮,因為日本沒有這樣的東西,但是這次卻買不到,隔了一年再去,結果還是買不到.
一年後、日本にはこんな感じのものがないから、お土産にしようと買いに行ったが、売ってなかった。その翌年も売ってなかった。

我忍不住問老闆「豬腳圈什麼時候有貨?」,老闆說「做這個的人年紀很大了,而且又沒有接班人,我們也等很久了,下次什麼時候可以進貨,我們也不知道」,原來「豬腳圈」正面臨著世代交替的問題啊!難不成以後都吃不到了?
ついに店主に「いつ入荷するの?」と聞いた。店主が言うには「作ってる人はだいぶ年で、それに引き継ぐ人がいなくて。私たちも長いこと待ってるよ。いつ入荷するかは、私たちもわからない」。

今年,也就是4年後,我抱著反正這次應該也沒有的心態又去了這家餅乾糖果店,結果竟然有!我興奮地從大袋子中大把大把地抓起來.老闆說最近剛進貨,他們也等了很久.我真是沒有白等啊!
今年、つまり4年後、ダメもとで行ってみた。今度はなんと、あった!興奮のあまり、大袋から豪快にわしづかみの往復運動。店主曰くつい最近入ったと。待ったかいがあったわ!


如果要說好吃的傳統零食,其實還有很多,但是「豬腳圈」最特別的地方就在於原料中使用「蒜頭」這一味.
昔ながらのおいしいお菓子だったら、それはごまんとあるが、「豚足の輪切り」が特別なのは、原料にニンニクを使っているところだ。


外包裝設計感十分懷古,上頭畫了兩隻不怎麼可愛的豬腳(連蹄都畫出來了),左右各寫著「老少咸宜」,「美味可口」.
パッケージのデザインがなんともレトロ。うえの部分にあまりかわいくない豚足が描かれ(蹄まで)、そして左と右がそれぞれ「老いも若きにもよろしい」「美味でおいしい」と書かれている。


看似豬腳切片的外型,直徑約7公分左右,最外面滾著一層白色的糖,裡頭裹著像沙其馬但比沙其馬硬而紮實的餅,吃起來有的部分脆,有的部分軟黏.甜度比現今的零食來得甜一些,應該是古早味的甜度吧!
豚足の輪切りに似せた外見で、直径およそ7センチ。外側が白い砂糖で一周の縁取り。内側は、シャーチーマーに似ているが、もっと硬くてしっかりしたクッキー生地。食感といえば、サクッの部分としっとりの部分がある。甘さは今どきのお菓子より強く、昔ながらの甘さであろう。


上google map查到這家廠商位在桃園市八德區一條小巷子裡,房子看起來舊舊的,應該是工廠兼住家吧!禁不住讓人想像一對老爺爺跟老奶奶彎著腰揮著汗辛勤工作的樣子.
google mapでメーカーの場所を突き止めた。桃園市八徳区のとある路地裏に年季の入った建物。工場兼自宅と思われる。思わず、年の老いたおじいさんとおばあさんが腰を曲げて汗を拭きながら働く姿を想像してしまう。

真希望他們已經找到接棒人了,這種台灣傳統的零食,真是不想看到它消失啊!
後継者が見つかってればいいな。こんな昔ながらの駄菓子、消えてほしくないもの。


台湾華語・台湾中国語は任せて!台湾人による中国語教室・翻訳・通訳サービス T-Chinese
コメント
  • X
  • Facebookでシェアする
  • はてなブックマークに追加する
  • LINEでシェアする

元氣穿著走(元気を着よう)「LOOPY 鹿皮」

2019年06月24日 | 台湾発のお土産
之前有位學生來上課時常穿著線條很簡單但繡有逗趣圖案的衣服,比方說胸前繡著一顆毛茸茸的綠花椰菜(噗!).好奇之下我就問她是在哪裡買的,她說是在台北一家叫鹿皮的服飾店買的.
以前、簡単なデザインにワンポイント刺繍の服をよく着た生徒がいた。そのワンポイントとは、例えば、胸元にふわふわのブロッコリーだったり(ぷっ)。気になったので買った店を聞いてみたら、台北の「鹿皮」という洋服屋さんだという。

趁黃金周回台期間,這天我懷著好奇的心來到這裡一探究竟.
GWの台湾帰省期間中のこの日、興味津々に訪れてみた。

「LOOPY 鹿皮」位在捷運中山站附近一條小巷子裡一棟公寓的2樓,說實在的並非特別醒目.
「LOOPY 鹿皮」はMRT中山駅近くのマンションの2階に位置し、正直あまり目立たない場所だ。


不過,上樓前就看到門口裝飾著非常可愛的圖案,讓人想趕快登門尋寶.
でも、入り口に飾ってあるかわいいイラストを見ると、わくわく感が上昇する。



往2樓的樓梯間貼著店主想傳達的概念.
2階に上がる階段ホールに、店主のコンセプトらしきものが貼ってある。


不時有日本客人上門,老闆娘以簡單的英文熱心地向客人介紹.
日本人客がよく見える。そのたび女性店主が簡単な英語で丁寧に商品を紹介する。


看到會讓人會心一笑的衣服們,都是來自學設計的老闆娘跟老闆兩人的靈感.有的幽默詼諧,有的傻傻的可愛搞笑,穿在身上頭往下一探立即紓壓無誤.
見ると自然に笑みがこぼれるような洋服たち、すべてがデザイナー出身の店主夫妻によるもの。おふざけでユーモアなものだったり、ひょうきんでお茶目なものだったり。身に着ければふっと目を下にやると一瞬にして癒されること間違いなし。

健身俱樂部(價錢不詳)
健康クラブ(値段不明)



多吃蔬菜吧!!(NT1380)
野菜いっぱい食べましょう!!



蚵仔裡的珍珠(價錢不詳)
カキの中から真珠



腦袋大衣(NT760)
脳みその上着



遛鳥褲(NT2780)男生的那裡又稱小鳥.我心想怎麼有人敢穿出去?沒想到老闆娘竟說賣得還不錯!
鳥のお散歩パンツ。※男性の一物は別名「小鳥」。果たして買う客がいるのかと思ったが、女性店主に結構売れてるよと言われてびっくり!


咖哩飯收納小包.消費滿一定金額就可免費贈送
カレーポーチ、一定金額を購入したらもらえる。


肩帶式包包
ショルダーバッグ


襪子,筆記本等小物區
ソックス、ノートなどの小物エリア


NG衣服,帽子,袋包
洋服、帽子、バッグ・袋のアウトレットエリア


貼紙區(1張10元,10張90元)
シール(1枚10元,10枚90元)


可愛的老闆娘,充滿童心的笑容,簡直就是小學生直接變成大人的模樣,剪得超短的瀏海,跟我那位學生像極了,真是物以類聚呀!
天真爛漫な笑顔でキュートな女性店主、まるで小学生のまま大人になった感じ。超短い前髪は私の生徒とそっくりで、まさに類は友を呼ぶってか。


臨走前,老闆娘送我一張貼紙「健身招財貓」,說是要賺錢也別忘了要運動的意思.
店を出る前に、彼女から「筋肉招き猫」のシールをもらった。お金を稼ぐのも大事だけど、体を鍛えることも忘れないでねという意味らしい。


把它跟店裡的介紹卡放在一起來張相團體照吧!
店を紹介するカードと集合写真。


這裡的東西有其獨特的設計感跟對布料及縫製的講究,但價錢卻十分親民,喜歡這種風格的朋友,下次不妨到這裡尋寶!
オリジオリジナリティあふれるデザイン性、そして生地や縫製へのこだわり。それでいて、価格設定がお手頃。ここの商品の雰囲気が好きな方、ぜひ一度訪れてみてください。

【店家資訊】(店info)
地址:台北市大同區赤峰街41巷2-4號二樓
電話:+886 934 026 955
営業時間:14:00〜20:00
網站(サイト)www.loopy.club
臉書(FB)LOOPY 鹿皮


台湾華語・台湾中国語は任せて!台湾人による中国語教室・翻訳・通訳サービス T-Chinese
コメント
  • X
  • Facebookでシェアする
  • はてなブックマークに追加する
  • LINEでシェアする

國家文創禮品館(Taiwan Cultural and Creative Gift Center)

2018年12月11日 | 台湾発のお土産
連台灣通的學生也不是很多人知道有「國家文創禮品館」這個地方,不過如果要在台北找吃的以外的紀念品,建議可以來這裡看看.
台湾通の生徒でも、ここ「國家文創禮品館」(Taiwan Cultural and Creative Gift Center)を知っている人が少ない。台北で食べ物以外のお土産を探すなら、ぜひ行ってみてください。

地址在台北市徐州路1號,離最近的捷運站「臺大醫院」走路約10分鐘.
住所が台北市徐州路1号。最寄り駅のMRT「臺大醫院」から徒歩10分ほど。


正面入口
正面玄関


上去以後可看到樓層簡介.由地下1樓到3樓,有種可慢慢尋寶的預感.
上がったら正面がフロアの案内板。地下1階から3階まであり、ゆっくり宝物探しができそうだ。


1樓服務台兼結站櫃檯
1階のインフォメーション兼レジ


店內景觀
店内風景




中國風的棒球帽,圖案時尚,不會一看就知道是在台灣買的紀念品,NT.325.
チャイニーズテイストのキャップ。デザインがおしゃれで、一目で台湾で買ったお土産だろうといわれない(はず)。NT.325。


歐美人一定會喜歡的漆畫.台灣島造型,漆畫主題為台灣相關之花草等.NT.2480起.
欧米人の好きそうな漆絵。台湾島の形をしたベースに、台湾にまつわる草花などが描かれている。NT.2480~。


以線條優美雅致的荷花為主題的陶瓷器作品.造型色彩皆逼真.
優雅なフォルムの蓮がテーマの陶磁器たち。色も形もリアル。


荷花造型的燈飾,點燈後花瓣的線條會立體浮現,更增添美意.NT.3000左右.
蓮がモチーフのライト。つけると花びらの筋が浮かびあがり、なんとも美しい。NT.3000ほど。


一張一張實際以毛筆創作出來的書畫,有各種尺寸.
一枚一枚本物の筆でかいた書画。サイズは大小さまざま。


我買了一張畫作,大小約兩張明信片加起來再稍微大一些.望著畫中的竹子,清新的感覺油然心生.NT.370.
はがき2枚分より少し大きい竹の絵を購入。眺めるとすがすがしい気分になる。NT.370。


另外還有很多掌上型小巧可愛的磁鐵商品.
そのほか、かわいい手乗りサイズのマグネットがいっぱい。

台灣熊造型的留言夾.左手(前腳?)附有磁鐵,可夾住留言卡.NT.220.
台湾熊のメッセージスタンド。左手(前足?)がマグネットになっていて、メッセージカードを挟めるようになっている。NT.220。


造型磁鐵組,4入.NT.180.
マグネット4つセット。NT.180。


台灣熊,檳榔,千元鈔,高粱酒組.
台湾ぐま、ビンロー、千円札、高粱酒のセット。


我買的是這一套.台灣熊,檳榔,唯仕比,歹丸米露.
私はこちらをお買い上げ。台湾熊、ビンロー、唯仕比(日本の養命酒みたいな「維士比」のもじり)、歹丸米露(「台湾ビール」の台湾語発音に近い漢字で表記するとこうなる)のセット。


成為我家玄關大門上的新成員.
玄関の扉に新メンバーとして加わる。


其他還有蓮霧,鳳梨等的水果盤系列.NT.120.
ほかにもレンブーやパイナップルなどのフルーツプレートシリーズがある。NT.120。


木片製的車票造型吊飾.票上印的內容讓人會心一笑,如「台灣詩路局 告白專用 友達站至戀人站 發售日起永遠有效 票價80元」,NT.80.
切符をかたどった木片製ストラップ。プリントされた内容が面白い。たとえば「台灣詩路局(「台湾鉄路局」のもじり) 告白専用 友達駅から恋人駅まで 発行日より永久に有効 値段80元」、NT.80。


「國家文創禮品館」的商品從價值不菲到平民價都有,而且種類繁多,歡迎前往參觀選購喔!
高価なものからお手頃なものまで、さまざまなお土産を網羅した「國家文創禮品館」。ぜひゆっくり見て回ってください。

國家文創禮品館 官網(公式サイト)

台北ナビ裡也有介紹,歡迎參考.
台北ナビにも紹介されているので、ぜひ合わせてご覧あれ。

匯率參考:(2018.12.11)1台幣兌3.66日幣
参考レート:(2018.12.11)1台湾ドル=3.66日本円


台湾華語・台湾中国語は任せて!台湾人による中国語教室・翻訳・通訳サービス T-Chinese
コメント (5)
  • X
  • Facebookでシェアする
  • はてなブックマークに追加する
  • LINEでシェアする