この間台湾のラジオで「風光能源」という言葉を耳にした。
??「風光能源」、没聴過、聞いたことない。
「風光」といえば「風光明媚feng1 guang1 ming2 mei4」、または「結婚典礼辧得很風光」(結婚式が豪華で立派だ)、「他年軽的時候很風光」(彼が若かったころはかっこうがよくて目立っていた)という意味しか知らないな。
話をさらに聞いていくと、どうもエネルギーの話のようだ。なるほど、「風力と太陽光」なわけだ。ということで「風光能源」は風力と太陽光エネルギーということ。
たしかに風力と太陽光発電は旧い発電技術と違って、資源を枯渇させない再生可能なエネルギーだから、立派だし、かっこういい。そこに2つの意味をかけてるわけだ。あたまいい!
こんな記事も見つけた。
「台中市神{土川}國中前有8盞路燈特別「風光」,毎盞可經由風力與太陽能發電,供應LED路燈使用,不必使用一般電力,並具景觀效果」
(台中市神{土川}中学校前に8機の街灯がとりわけ「風光」だ。全ての街灯は一般の電力を使用せず、風力と太陽光発電でLED電灯に電力を供給し、景観的にも一役かっている)
次世代を担う我々は、「做一個風風光光的人」を目標にしたいですね!
台湾華語・繁体字中国語は任せて!台湾人による中国語教室・翻訳・通訳サービス T-Chinese
??「風光能源」、没聴過、聞いたことない。
「風光」といえば「風光明媚feng1 guang1 ming2 mei4」、または「結婚典礼辧得很風光」(結婚式が豪華で立派だ)、「他年軽的時候很風光」(彼が若かったころはかっこうがよくて目立っていた)という意味しか知らないな。
話をさらに聞いていくと、どうもエネルギーの話のようだ。なるほど、「風力と太陽光」なわけだ。ということで「風光能源」は風力と太陽光エネルギーということ。
たしかに風力と太陽光発電は旧い発電技術と違って、資源を枯渇させない再生可能なエネルギーだから、立派だし、かっこういい。そこに2つの意味をかけてるわけだ。あたまいい!
こんな記事も見つけた。
「台中市神{土川}國中前有8盞路燈特別「風光」,毎盞可經由風力與太陽能發電,供應LED路燈使用,不必使用一般電力,並具景觀效果」
(台中市神{土川}中学校前に8機の街灯がとりわけ「風光」だ。全ての街灯は一般の電力を使用せず、風力と太陽光発電でLED電灯に電力を供給し、景観的にも一役かっている)
次世代を担う我々は、「做一個風風光光的人」を目標にしたいですね!
台湾華語・繁体字中国語は任せて!台湾人による中国語教室・翻訳・通訳サービス T-Chinese