台湾ワン!(Taiwan One!)

台湾にまつわる様々な話、中国語教室の出来事、日々の生活...

「日本・台湾祭りin上野」が8月1日・2日に上野公園で開催)

2015年07月31日 | 台湾関連イベント・番組など
公式ポスター
日本・台湾祭り公式サイト

「日本・台湾祭りin上野」が8月1日・2日に上野公園で開催
【台北駐日経済文化代表処HPより】
 台日交流をテーマに、台湾の文化・芸術を紹介し、おいしい台湾の食文化も堪能できることを目的とした「日本・台湾祭りin上野」が8月1日(土)・2日(日)の両日、上野公園噴水前(竹の台広場)で開催されます。

 このイベントには、宜蘭当代楽坊、台湾原住民舞踊(山地舞)、台湾の布袋戯(伝統的な人形劇)の台湾金宇園掌中劇団、嘉義火焔舞踏団、電音三太子などが出演し、日本では目にする機会の少ない台湾の伝統的な芸能や文化が紹介されます。その他にも、日本で活躍する台湾人歌手の寒雲さんやモニカ・ウーさんをはじめ、日本人歌手のAlice(アリス)さん、真氣さん、日本のアイドルユニットのPLCやオールオーバーら数多くの歌手が登場します。また、日本のハクビ京都きもの学院の皆さんによる着物ショーなど台日双方による多彩なプログラムが予定されています。

 会場の「OH!台湾フードコーナー」では、台湾で夏によく食べる冷たい甘味「緑豆湯(リュウドウタン)」、モチモチした皮の中にジューシーなお肉と筍、椎茸などが詰まった「肉圓(バーワン)」、烏龍茶で煮込んだゆで卵「茶葉蛋(チャーイエダン)」など台湾の伝統的な屋台料理や飲み物、食材なども販売されます。
 
  ◆  ◆  ◆  ◆  ◆
「日本・台湾祭りin上野」
日時:8月1日(土)11:00~19:00
   8月2日(日)10:00~17:00
場所:上野公園噴水前(竹の台広場)
入場料:無料
主催:有限会社 台湾新聞社
後援:中華民国僑務委員会、台北駐日経済文化代表処、台湾観光協会、台東区


※「MY-TOUR」コーナーでは中森氏がうちわを配っているらしい。どう考えてもご本人がいちばん必要だと思いますが、通りかかった方はどうかもらって差し上げてあげてください。



台湾華語・台湾中国語は任せて!台湾人による中国語教室・翻訳・通訳サービス T-Chinese
コメント
  • X
  • Facebookでシェアする
  • はてなブックマークに追加する
  • LINEでシェアする

實現願望(願いがかなう)

2015年07月30日 | ダジャレいそしみ日記
有人在臉書上分享了一則日文寫的笑話,我也在這裡翻成中文跟大家分享一下.並不是所有的願望實現後都以喜劇收場的!
FBで日本語で書かれた笑えるお話のシェアがあったので、中文に訳してみました。願いが叶ったからってハッピーエンドとは限らないってわけね!
......................................................
有一對夫妻結婚滿25年,共同迎接60歲的生日.
ある夫婦が結婚して25年目を迎え、共に60歳になった祝いをしていた。

突然有一個精靈現身對他們兩人說「兩位相愛數十年如一日,令人十分感動,今天特准你們一人可實現一個願望」.
妖精が現れて言った。「二人が長年愛し合っていたことは感心である、それぞれひとつずつ望みをかなえてやろう。」

妻子說「我想環遊世界」,所以精靈揮舞了一下手中的棒子,妻子的手上便出現了環遊世界的票.
妻は世界旅行をしたいと言った。 妖精が杖を一振りすると、 妻の手に旅行の切符が現れた。

輪到了丈夫,他有點遲疑之後說「呃,我想要一個比我年輕30歲的老婆」,
次は夫の番だった。 ちょっとためらってから、夫はこう言った。「ええと、わたしより30歳若い妻がほしいなあ。」

精靈又再次揮舞棒子.
妖精は杖を振り上げた。

於是這位丈夫就變成了一個90歲的老爺爺.
夫は90歳になった。



台湾華語・台湾中国語は任せて!台湾人による中国語教室・翻訳・通訳サービス T-Chinese
コメント
  • X
  • Facebookでシェアする
  • はてなブックマークに追加する
  • LINEでシェアする

2015年8月17~21日暑期台灣上課的報名情況(台湾現地レッスン申込み状況)

2015年07月29日 | 台湾関連イベント・番組など
聯絡一下目前暑期台灣上課的報名情況.每個時段最多三位,歡迎踴躍參加!
2015年7月29日現在2015年8月17~21日台湾現地レッスンの募集状況をお知らせします。各時間帯定員3名。興味のある方はぜひチェックしてみてください。

1.8月17日(一)上午0位 下午0位 晚上0位
2.8月18日(二)上午1位 下午2位 晚上2位
3.8月19日(三)上午1位 下午2位 晚上2位
4.8月20日(四)上午1位 下午3位 晚上3位
5.8月21日(五)上午3位


台湾華語・台湾中国語は任せて!台湾人による中国語教室・翻訳・通訳サービス T-Chinese
コメント
  • X
  • Facebookでシェアする
  • はてなブックマークに追加する
  • LINEでシェアする

夏天推薦自製消暑飲品(夏のおすすめの自家製ドリンク)

2015年07月27日 | お役立ち情報
最不喜歡的夏天終於還是來了!動不動就汗流浹背,真不知道衣服該怎麼穿,妝該怎麼化.
一番嫌な季節「夏」がとうとうやってきた!どんなことしても汗びっしょりで、着る服も化粧も、ほんとに困っちゃう。

不要再問我為什麼我是台灣人卻不喜歡夏天,因為是不是台灣人跟喜不喜歡夏天是沒有直接關係的嘛!噢,不好意思,天氣熱火氣大.
台湾人なのになんで夏が嫌い?なんてもう聞かないでくれ。台湾人かどうかと夏が好きかどうかは直接関係ないからヨ!おっ、すいませ~ん...。暑いからついイライラしちゃって。

天氣一熱,自然就想吃冰的,喝冰的,但不知不覺中就不免會攝取到一些身體不需要的東西,加身體的負擔.
暑くなるとどうしても冷たいものに手が出てしまう。しかし、そうすると、知らず知らず体に必要のないものもいっしょに取り込まれ、体に余計な負担がかかる。

在這裡推薦給各位一個我自己長年(嚴格來說是2年)研發出來材料簡單,好喝健康又消暑的飲品,歡迎大家在家自己DIY製作.
ここで私が長年(正確に言って2年)研究開発した秘伝のレシピを大公開。簡単な材料で作るおいしくて健康的で夏に最適なドリンク。ぜひみなさんもご自宅で作ってみてください。

以下是個人推薦的份量及作法,請依個人喜好減.
以下は私好みの分量と作り方。どうぞお好みで調整してください。


【準備】
洗乾淨的寶特瓶500ml空瓶
蜂蜜 50g
檸檬 汁50ml
日式梅干或台式酸梅 依個人喜好
開水或茶
【做法】
1.將蜂蜜,檸檬汁及梅乾放入寶特瓶中,加一點水,如調酒一樣甩一甩,讓材料均勻.
2.加水至500ml即可

【準備】
きれいに洗った500mlのペットボトル
はちみつ 50g
レモン汁 50ml
日本または台湾の梅干し お好みの量
水またはお茶
【作り方】
1.はちみつ、レモン汁、梅干しをペットボトルに入れ、少し水を足し、カクテルを作る要領で均等になるようにシャカシャカ。
2.500mlになるまで水を足すと完成


做法非常簡單又經濟,迅速解渴不回「乾」,當從外面回來覺得自己已經成了「人乾」的時候,來一瓶!保證又是一條活龍!
作り方が大変簡単だし経済的、口の渇きの引きもはやく、飲んだ後また喉が渇いてくるくこともない。外から帰ってきてドライフルーツならぬ「ドライ人間」になったと感じるあなた、一本いかがっすか!元気はつらつ、うけあいです!


台湾華語・台湾中国語は任せて!台湾人による中国語教室・翻訳・通訳サービス T-Chinese
コメント
  • X
  • Facebookでシェアする
  • はてなブックマークに追加する
  • LINEでシェアする

「所さんの目がテン!」夏休み海外特集(連続2週台湾)

2015年07月26日 | 次回の中国語教室日程
気が付いたのが遅すぎた...。というか、今朝たまたま見た。
でも第二弾がある!(ひょっとして第三弾も?)

所さんの目がテン!
2015年7月26日(日)7時放送分
夏休み海外特集(1) 台湾〜人気の秘密〜
【番組内容】
▽なぜ日本人は台湾に惹かれるのか?学者と旅して魅力を徹底分析!!
▽台湾の風景には人をワクワクさせる経済学的な理由があった
▽有名パワースポットでパワーの謎を心理学者が分析
▽台湾夜市に目がテン屋台オープン!誰をも虜にする屋台グルメの検証実験!


次回は「台湾の温泉」の科学!(仮) (2015年8月2日放送予定)
夏休み海外特集第2弾・台湾の温泉がアツい!
【番組内容】
▼実は温泉大国の台湾…地元の温泉博士に連れられて北へ南へ秘湯巡り!
▼観光客ほぼゼロ…味のありすぎるローカル温泉は「美人の湯」!?
▼先住民族も愛した「絶景温泉」で気分爽快!
▼天下一変わっている「シュワシュワ温泉」に衝撃!
▼台湾女性に大人気!台湾中南部の肌がツルツルになる「美肌温泉」とは!?
▼温泉博士が日本人にオススメしたい珠玉の名湯&秘湯を一挙公開!理系アイドル・リトマースも体当たり温泉リポート!!

所さんの目がテン!・公式サイト


台湾華語・台湾中国語は任せて!台湾人による中国語教室・翻訳・通訳サービス T-Chinese
コメント
  • X
  • Facebookでシェアする
  • はてなブックマークに追加する
  • LINEでシェアする

安倍首相會晤訪日前總統李登輝(安倍首相・訪日中の李登輝元総統と会談)

2015年07月24日 | 日々の日記帳
與安倍見面 李登輝:無可奉告(中央通訊社)
(中央社記者楊明珠東京23日專電)日本媒體報導,正在日本訪問的前總統李登輝今天上午與日本首相安倍晉三會談。對此,李登輝在記者會上表示:「無可奉告」。

「東京電視台」報導,安倍今天上午到李登輝下榻、位於東京的飯店見面;現任的日本首相與台灣的前總統會談,實屬罕見,可能刺激中國大陸。報導說,與台灣保持友好關係的執政黨自民黨籍議員坦承安倍與李登輝見了面。李登輝本人踏出飯店前,接受東京電視台的採訪,也證實與安倍見了面。

李登輝在日本特派員協會開記者會,這場記者會於11時30分(台灣時間10時30分)舉行,中間與記者一同午餐,記者會時間共約1個半小時。李登輝被記者問到此行是否與安倍見了面,他答說:「有關這件事,我無可奉告」。

因為李登輝在記者會上的發言,多次言及很肯定安倍的施政,包括「安倍經濟學」、安全保障相關法案的制訂,他認為安倍是真正為了國家人民著想。李登輝被記者問到,如此肯定安倍,是否此行是受到安倍的邀請才來日本的。李登輝答說:「不是」。


首相、李登輝氏と会談 東アジアの安定協議(yahoo ニュース)
 安倍晋三首相が来日中の台湾の李登輝元総統と23日に都内で会談していたことが分かった。今後の東アジア情勢や日台関係などについて意見交換したとみられる。菅義偉(すが・よしひで)官房長官は同日の記者会見で「政府として李氏の訪日に関与していない」と説明した。

 会談では、東アジアの安定と繁栄に向けた日本と台湾の役割や、経済力とともに軍事力を増強する中国との関係などについて協議したとみられる。李氏は安倍政権が進める「積極的平和主義」や、集団的自衛権の限定的行使を容認する安全保障関連法案の取り組みを評価。法の支配や自由、民主主義といった普遍的価値の重要性についても確認したもようだ。

 現職の首相が台湾の総統経験者と会談するのは異例。安倍首相は同日出演したニッポン放送のラジオ番組で「お目にかかっていない」と語っていたが、李氏は同日夜の国会議員との会合後、記者団の声かけに対し、会談を認めたとも受け取れる発言をしていた。

 李氏の訪日は総統退任後7回目で、昨年9月以来。今回は21日から6日間の日程で、22日に国会内で国会議員有志らを前に講演。23日には、都内の日本外国特派員協会で記者会見し、安倍政権が成立を目指す安保法案について「アジアの平和、世界の平和に貢献するものだ」と語った。台湾の対中政策についても言及し「今の中国一辺倒の経済政策は改めるべきだ」と訴えた。

 26日に宮城県岩沼市で東日本大震災の慰霊碑に献花を行い、台湾に戻る。



台湾華語・台湾中国語は任せて!台湾人による中国語教室・翻訳・通訳サービス T-Chinese
コメント (1)
  • X
  • Facebookでシェアする
  • はてなブックマークに追加する
  • LINEでシェアする

i'm mark

2015年07月17日 | ダジャレいそしみ日記
【圖文取自「我是馬克 i'm mark」】

我是馬克 i'm mark

【因為什麼】
①女:這部電影真浪漫.
②女:男主角雖然失憶了...最後還是愛上了同一個女人.
③女:你覺得是因為什麼呢?
④男:因為他失憶了
【なぜなら】
①女:ロマンチックな映画だったわ
②女:主人公は記憶を失ったのに、結局同じ女性を好きになって...
③女:どうしてだと思う?
④男:記憶を失ったからでしょう
 



台湾華語・台湾中国語は任せて!台湾人による中国語教室・翻訳・通訳サービス T-Chinese
コメント
  • X
  • Facebookでシェアする
  • はてなブックマークに追加する
  • LINEでシェアする

「テレビで中国語」五月天出演予定(2015.7.14放送分)

2015年07月14日 | 台湾関連イベント・番組など
【照片取自段文凝推特】
写真は段文凝さんTwitterより

台灣天團「五月天」將於2015.7.14播放的NHK「テレビで中国語」節目中現身,與日本觀眾見面.
2015.7.14放送のNHK「テレビで中国語」に五月天が出演する予定。

NHK「テレビで中国語」
7月14日(二)23:00~23:25
7月22日(三)5:30~5:55 重播(再放送)



台湾華語・台湾中国語は任せて!台湾人による中国語教室・翻訳・通訳サービス T-Chinese
コメント
  • X
  • Facebookでシェアする
  • はてなブックマークに追加する
  • LINEでシェアする

台灣產蔬菜脆片(台湾産野菜チップス)

2015年07月10日 | 日々の日記帳
有一次在花丸發現新商品,蔬菜脆片,有原味跟胡椒口味.那就先各買一包吧!
ある日、ハナマサで新商品発見!野菜チップス。塩あじとコショウ味。とりあえず1袋ずつ買おっと。

原味,嗯,味道普通,胡椒口味,喔?吃起來竟然有點台灣味!
塩あじ、うん...、普通かな?コショウ味はどうかな?おおっ!なんか台湾って感じだぞ。

翻過包裝看一下背面表示,原產國「台灣」!哈,還真的是台灣,難怪.
裏の表示を見たら、なんと原産国、まさに台湾じゃないか!だからね~。


這裡面有南瓜,地瓜(黃,橘,紫),洋蔥,四季豆,秋葵,重量150公克.
かぼちゃ、サツマイモ(黄、オレンジ、紫)、玉ねぎ、インゲン豆、オクラが入って、重さ150g。

不過等等,記得聽一個學生說過,有一次他有一個日本朋友進口台灣水果,沒想到一箱5公斤的水果竟然包含箱子重量,讓他失去了客戶對他的信,損失慘重.
でもちょっと待ってよ。たしかに以前ある生徒が言ってた。なんでも、台湾から果物を輸入する友人いわく、商品が届いてみたら、ひと箱5㎏の果物はなんと「段ボールの重量込み」でひと箱5㎏のものだった。お客様の信用は無くすわで、エラい損したとか。

那我也來秤秤看吧!拿掉裡頭的兩包乾燥劑,ㄟ!
ならば私も量ってみよう。乾燥材を外して、さあ、載った。

喔!151公克.標準重量嘛!而且還多一點點.請原諒猜疑心這麼重的小女子.
あら、151gだわ。標準的じゃないの。しかもちょっぴり多い。疑ってごめんなさい!




台湾華語・台湾中国語は任せて!台湾人による中国語教室・翻訳・通訳サービス T-Chinese
コメント
  • X
  • Facebookでシェアする
  • はてなブックマークに追加する
  • LINEでシェアする

乖孫子田裡留言「拜託不要再ㄊㄡ阿公的地瓜了,謝謝」

2015年07月07日 | 日々の日記帳
一個貼心的小孫子知道爺爺辛辛苦苦種植的地瓜被不肖之徒偷好幾次,便在瓜田一角留言,寫著以下內容,讓人看得好窩心.也希望心裡有數的「小偷叔叔」看到這張留言能改過自新啊!
心優しい孫がおじいちゃんのサツマイモ畑がたびたびイモ盗難事件が発生したのを知って、畑の一角で掲示板を立てた。心の温まる話だ。と同時に、心当たりのある「泥棒のおじさん」がそれを見て心を入れ替えてほしいな。

「小ㄊㄡ(偷)叔叔,拜托不要再ㄊㄡ(偷)阿公的地瓜了。一年來你ㄊㄡ(偷)很多了。阿公82ㄙㄨㄟˋ(歲)很辛苦了。要吃不會自己種嗎?謝謝 阿公的孫子拜托」。
「泥棒のおじさん、もうおじいちゃんの芋を盗るのをやめて。一年間でいっぱい盗られました。おじいちゃんもう82歳でたいへんなんです。食べたければ自分で育ててもらっていいですか。よろしくお願いします。おじいちゃんの孫より」



原文網址: 乖孫子田裡留言「拜託不要再ㄊㄡ阿公的地瓜了,謝謝」(心優しい孫が畑で伝言「もうおじいちゃんの芋を盗むのをやめてください お願いします」)

題外話聊一下,這位孫子是如何知道偷瓜的是叔叔,而不是阿姨呢?
ところで、どうして泥棒さんがおばさんではなく、おじさんだってわかるのかな?

台湾華語・台湾中国語は任せて!台湾人による中国語教室・翻訳・通訳サービス T-Chinese
コメント
  • X
  • Facebookでシェアする
  • はてなブックマークに追加する
  • LINEでシェアする