自由律俳句 Like Haiku - 其ノ百六十九

2021年11月20日 | 日記

登ると下る。

 

******************

そりゃそうさ。ですがこの場合の意味は、何か良いことがあった後は、それと同じ量で、良くないことが起きると思ってしまっているキモチが・・・鬱陶しい。

ってことを言いたく。

ラッキー♫ っと思うことがあっても、ウキウキとしたキモチだけで過ごせないという性格(?)は、やっぱりソン?

そのソン?でも良いんだよ、と肯定したいと毎日もがいている。

 

When it reaches the peak of a moutain, it walks down.

******************

It is a common-sense. Well, what I'd like to say is when it happens a lucky thing, then it will happen a bad thing. I believe so. I am a negative person. I cannot enjoy a happy thing with myself. Because after that, I believe that I will have a bad thing with the same amount of the happy thing. 

Oh dear.

I'd like to change my negative to positive. I've been trying but never being succeeded (yet).

*not sure about my English...

Comment
  • X
  • Facebookでシェアする
  • はてなブックマークに追加する
  • LINEでシェアする

自由律俳句 Like Haiku - 其ノ百六十八

2021年11月19日 | 日記

シャンシャンは見るだけ。

 

******************

予定通りであれば、来月末ごろに中国へ渡ってしまうという・・・涙のお別れ。ひと目会いたいと動物園へ。そこで写真はダメよと言われてしまった。

切ない想いを抱えた入園者に、シャンシャンは食欲旺盛の姿を見せてくれた。美味そうにもりもりと笹を食べていた。元気そうだ。良かった。

 

We only see Xiang Xiang. (we cannot take photos of her)

*****************

She is going to China the end of next month if it will follow the schedule. I would like to say good-bye to her so I visited at Ueno Zoo. The staff told us that we couldn't photograph her.

I will miss her. She was happily eating her supper. It seemes that she loved her food(bamboo grass) very much. She was fine. I was so happy to see her.

*not sure about my English... 

Comment
  • X
  • Facebookでシェアする
  • はてなブックマークに追加する
  • LINEでシェアする

自由律俳句 Like Haiku - 其ノ百六十七

2021年11月18日 | 日記

老いが追いつかない。

 

******************

ガンバッテいるヒトには・・・。と思いたいという・・・淡い希望。

 

Aging is being behind me. (It would be difficult to catch up with me)

********************

I'm doing my best. That kind of person, aging would go away. I  hope so.

*not sure about my English...

Comment
  • X
  • Facebookでシェアする
  • はてなブックマークに追加する
  • LINEでシェアする

自由律俳句 Like Haiku - 其ノ百六十六

2021年11月17日 | 日記

孤独の時は、聞く耳も持てない。

 

******************

孤独だからそうなのか、聞きたくないから孤独になるのか。頑なになってしまっているのか・・・。

 

When I feel alone, I cannot listen to anyone.

*************

Because I am alone? Or, I wouldn't like to listen to anyone, that's why, I am alone. I would be bigotry.

*not sure about my English...

Comment
  • X
  • Facebookでシェアする
  • はてなブックマークに追加する
  • LINEでシェアする

自由律俳句 Like Haiku - 其ノ百六十五

2021年11月16日 | 日記

エサ皿はあるのに会えない。

 

******************

猫の気配を、見つけることは割とあると思う。だけどその持ち主にはなかなか会えなかったりすることが多い。だから会えた時のその喜びは、その日の良かったことになる。

 

There are some dishes for cats but I cannot see them.

**********************

We could find like that situation. It would be difficut to see the owners of them. I will be so happy to see them, the day will be also good.

*not sure about my English...

Comment
  • X
  • Facebookでシェアする
  • はてなブックマークに追加する
  • LINEでシェアする

オサンポ walk - 植物plant :スミレたち、あちこちの歩道のスキマにいて any violets live in the gap on the pavement

2021年11月15日 | 日記

スミレの仲間と思われる植物が歩道のスキマに並んでいた。

片方はツマグロヒョウモンの幼虫に食べられたのか、葉っぱ全体が虫食い状態のよう。このスミレを見つけた時、数日前に出会ったツマグロヒョウモン を思い出した。

その右隣のスミレは無事で、タネが出来ていて触ったら地面にこぼれていった。

来春の準備は万全、着々。

 

→と思っていたら、草刈り作業ののち、二つとも姿を消していた・・・。タネは無事だったかな・・・。

Two of violet have been living together on the pavement. On the left hand side, it would have been eaten by a caterpillar of Argyreus hyperbius. It reminded me of the Argyreus hyperbius who I met a few days ago.

On the right hand side, it seemed to be OK, it got some seeds. When I touched them, they dropped on the ground.

They have been succeded to prepare to next year.

 

→Around a few days later, after cutting grasses in neighbourhood, they were gone. I hope their seeds were safe and will come out of the ground next spring.

*not sure about my English...

Comment
  • X
  • Facebookでシェアする
  • はてなブックマークに追加する
  • LINEでシェアする

自由律俳句 Like Haiku - 其ノ百六十四

2021年11月14日 | 日記

無いと気づかない。

 

******************

そこにあったものが無くなっていても、無いことに気づけない。

あっても気づけず、無くても気づけない。時間をかければ、どちらも気づけることもある。対症療法は、気を強く長く持つようにするしかない??

 

If there is nothing, I will not notice it.

*********************

There was definitely something but when it was moved or took it away, I couldn't notice it. 

I cannot notice it if it is there. Also, I cannot notice it if it is taken away. But if I take time, I will be able to notice it. I should have strong mind and be patient.

*not sure about my English...

Comment
  • X
  • Facebookでシェアする
  • はてなブックマークに追加する
  • LINEでシェアする

自由律俳句 Like Haiku - 其ノ百六十三

2021年11月13日 | 日記

あっても気づかない。

 

******************

この間、ビルの下を三往復くらいしてしまった。ビルに目的の看板がちゃんと出ているのに、気づけない。そのビルを見上げているのに。なぜ。

 

For example. There is an office where I'd like to go but I cannot find it.

****************

A week ago, I was looking for the building and I looked around for 5 minutes. There was a signboard on the building but I didn't notice it, as I looked up the building.

*not sure about my English...

Comment
  • X
  • Facebookでシェアする
  • はてなブックマークに追加する
  • LINEでシェアする

自由律俳句 Like Haiku - 其ノ百六十二

2021年11月12日 | 日記

重みは大事。

 

******************

単に重いだけ、じゃダメ。でも重みは必要、と思いつつもその重みの出し方が、未だ分からず。

 

Weight is important.

******************

It wouldn't be good, if it is just heavy. "weight" is necessary. But I'm not sure how to get out weight from myself.

*not sure about my English...

Comment
  • X
  • Facebookでシェアする
  • はてなブックマークに追加する
  • LINEでシェアする

自由律俳句 Like Haiku - 其ノ百六十一

2021年11月11日 | 日記

視線って時にイジワル。

 

******************

と自覚しているが、「何だろう?」っと思うと、じぃっ・・・と見てしまうクセがある。対象が、ヒトだろうと何だろうと、観察しようとしてしまう。でもそれがヒトに対してだと、場合によっては失礼になる。気を付けないと!

The line of sight sometimes would mean.

I understand it. But when I am interested in something, I do stare it. It's one of my bad habits. I try to observe it. However, if it would be a human/people, someone can be annoyed with me.

Not sure about my English...

Comment
  • X
  • Facebookでシェアする
  • はてなブックマークに追加する
  • LINEでシェアする