カーリングは、トリノ・オリンピックの日本チームの主将・小野寺選手の故郷の北海道常呂町や青森、長野県などで盛んということですが、日本カーリング協会によると、日本のカーリング競技人口は約2,200人らしいです。でも感動は競技人口には比例しない! 日本チームの活躍を見ていてそう思いました。
◆Swiss end Japan's run
The gallant Olympic campaign of the Japanese women's curling team ended Monday when its hopes for a semifinal spot were dashed after an 11-5 loss to Switzerland in its final match of the preliminary round at the Turin Games.
The Swiss, who had already qualified for the last four, raced to a 3-0 lead after two ends and scored four points in the fourth to take a commanding 7-2 lead en route to their seventh win in the 10-team round robin.(PINEROLO, Italy:Kyodo, Japan Times, February 22, 2005:81 words)
■Vocabulary&Idiom
gallant 堂々とした, a semifinal spot 準決勝(ベスト4)出場資格
dash 打ち砕く, preliminary round 予選ラウンド(予選リーグ)
commanding 優位な/優勢な, en route to(~)~の途中で
round robin (リーグ戦などの)総当り戦
■Comment
表題の end は「~を止める」という意味の他動詞、本文中” The gallant Olympic campaign of the Japanese women's curling team ended” のend は「止まる」「終了する」の意味の自動詞です。
■試訳
スイス、日本の進撃を止める
月曜日、トリノ・オリンピックの予選ラウンド最終戦、11-5でスイスに敗れ準決勝進出の望みが砕かれるとともに、カーリング日本女子チームのオリンピックでの堂々とした活躍も終わりをむかえた。
スイスは日本との試合前に準決勝進出を決めていたけれど、第2エンド終了時点で日本を3-0 とリード。さらに、第4エンドに4点を加えゲームは7-2。この段階でスイスチームは10チームによる総当たり形式の予選リーグでの7勝目を決定的にした。
ブログ・ランキングに参加しています。
応援してくださる方はクリックをお願いします
↓ ↓ ↓
にほんブログ村 英会話ブログ