小島教育研究所

教育関連ブログです。数学を筆頭に学問全般に渡る有用な情報を提供致します。
東海生、名高生、半高生に最も読まれています。

Google翻訳について。その2 英語から日本語の弱点。

2019-08-25 | コンピュータよもやま話
英語から日本語への翻訳に難有り。

その昔、宮崎尊先生の英文解釈30のルール(旺文社)だったか、andの訳出についての解説がとても参考になった。

文型のどの部分がandで結ばれているかの判断が問われる。

SV SVC SVO SVOO SVOC の文型において、全てのS V O C はA and Bとなりえる。逆に言えば、A and B があれば、それはS V O C のどれかが正確に判断されなければならない。
この辺り、まだGoogle翻訳は甘いかも知れない。
日本語から英語は概ね良好だが、その逆はまだまだ改良の余地あり。英文の構文解析の精度を上げられたし。


  • X
  • Facebookでシェアする
  • はてなブックマークに追加する
  • LINEでシェアする