文明のターンテーブルThe Turntable of Civilization

日本の時間、世界の時間。
The time of Japan, the time of the world

Es ist durch die hinterhältige Form von New York Times,

2016年05月03日 11時13分31秒 | 日記

Im Folgenden ist die Fortsetzung des vorhergehenden Kapitels.

Dieses Kapitel ist auch die Tatsache, die alle zum ersten Mal in einigen der Japaner kennt.

Die auf der ganzen Welt großen Teil auch nur Menschen wird, werden gleich.

Mike Honda ist, was Person.

Aber was ist der Mike Honda

Die 90er Jahre, das heißt nach dem Krieg, ein halbes Jahrhundert nur zu der Zeit kam ich zu dem Korrespondenten USA.

Es ist durch die hinterhältige Form von New York Times, die ich in diesem Fall die meisten überrascht war.

Es ist es die übliche Epitheton (Wo Japan einmal kolonisiert) eine Kolonie in Japan sicher gewesen zu sein, setzen, wenn das Wort Koreanisch, kommt zu dem ganz normalen redaktionellen.

Insbesondere ist es nicht eine Geschichte vor dem Krieg und jetzt ist es ein Kommentar über den Hunger in Nordkorea der progressiven Form.

Es ist möglich, zu nehmen, sagen, Japan arbeitete früher in der Gräueltat (Wo Japan Grausamkeiten geführt hatte), wenn der Süd-Ost-Asien in der gleichen Art und Weise angezeigt.

Dieser Artikel setzt


É pela forma desleal de New York Times que eu estava

2016年05月03日 11時12分54秒 | 日記

O que se segue é a sequela do capítulo anterior.

Neste capítulo, também, é o fato de que tudo sabe, pela primeira vez em alguns do povo japonês.

A todo o mundo de grande parte das pessoas, também, será a mesma.

Mike Honda é que pessoa.

Mas qual é o Mike Honda

Os anos 90, ou seja, depois da guerra, apenas metade de um século, na época, eu vim para o correspondente Estados Unidos.

É pela forma desleal de New York Times que eu estava mais surpreso naquele caso.

É, ele colocou o epíteto habitual ter sido (Onde o Japão, uma vez colonizado) uma colônia no Japão, certamente, quando a palavra coreana, sai para o editorial muito comum.

Particularmente, não é uma história de antes da guerra e agora, é um comentário sobre a fome na Coreia do Norte de forma progressiva.

É possível tomar, dizendo, Japão trabalhou anteriormente na atrocidade (Onde o Japão tinha conduzido atrocidades), se o Sudeste Asiático aparece da mesma forma.

Este artigo continua


這是紐約時報的陰招形式,最令我驚訝

2016年05月03日 11時12分17秒 | 日記

以下是前章的續集。

這一章,也就是所有知道在少數日本人的第一次事實。

在世界各地的很大一部分人,也將是一樣的。

邁克·本田是什麼人。

但是,什麼是邁克·本田

上世紀90年代,即在戰爭結束後,只有半個世紀,在當時,我來到美國記者。

這是紐約時報的陰招形式,最令我驚訝於這種情況。

它是,它把習慣綽號一直(其中日本殖民統治後)殖民地在日本肯定這個詞的時候韓國人,出來的很普通的社論。

特別是,它不是戰前一個故事,現在,它是關於漸進形式在朝鮮飢餓評論。

這是可能採取說,日本在暴行(其中日本已進行的暴行)曾供職,如果東南亞出現在相同的方式。

本文繼續


这是纽约时报的阴招形式,最令我惊讶于这

2016年05月03日 11時11分44秒 | 日記

以下是前章的续集。

这一章,也就是所有知道在少数日本人的第一次事实。

在世界各地的很大一部分人,也将是一样的。

迈克·本田是什么人。

但是,什么是迈克·本田

上世纪90年代,即在战争结束后,只有半个世纪,在当时,我来到美国记者。

这是纽约时报的阴招形式,最令我惊讶于这种情况。

它是,它把习惯绰号一直(其中日本殖民统治后)殖民地在日本肯定这个词的时候韩国人,出来的很普通的社论。

特别是,它不是战前一个故事,现在,它是关于渐进形式在朝鲜饥饿评论。

这是可能采取说,日本在暴行(其中日本已进行的暴行)曾供职,如果东南亚出现在相同的方式。

本文继续


뉴욕 타임스

2016年05月03日 11時10分40秒 | 日記

다음은 앞 장에서의 속편이다.

이 장에서는,도 모두 일본인 몇 년에 처음으로 알고있는 사실이다.

모든 세계의 큰 부분 명 이상도 동일합니다.

마이크 혼다는 어떤 사람입니다.

그러나 마이크 혼다은 무엇인가

90 년대, 즉 전쟁 후 반세기 만, 시간에, 나는 미국 특파원왔다.

내가 그 경우에 가장 놀랐다 뉴욕 타임즈의 비밀의 형태입니다.

이 단어 한국어, 매우 일반적인 편집에 나올 때 확실히 일본 (일본 번 식민지) 된 것으로 통상적 별명 식민지를 넣어이다.

특히, 전쟁 전에 이야기하지 지금, 그것은 진보적 인 형태의 북한의 기아에 대한 코멘트입니다.

동남 아시아는 같은 방식으로 나타나는 경우는, 일본 (일본의 만행을 실시했다)이 잔학 행위에 이전했다, 말, 취할 수있다.

이 문서는 계속


Нью-Йорк Таймс

2016年05月03日 11時09分51秒 | 日記

Ниже является продолжением предыдущей главе.

В этой главе также является тот факт, который все знает, в первый раз в несколько японского народа.

Во всем мире большая часть людей, тоже будет таким же.

Майк Хонда какой человек.

Но что Майк Honda

90-е, то есть после войны, лишь полвека, в то время, я пришел к корреспонденту Соединенных Штатов.

Это в закулисной форме Нью-Йорк Таймс, что я был очень удивлен в этом случае.

Это, это поставить обычную эпитет были (Там, где когда-то колонизировали Япония) колонию в Японии, конечно, когда слово корейский, выходит на очень обычной редакции.

В частности, это не история перед войной и теперь, это комментарий по поводу голода в Северной Корее прогрессивной формы.

Можно принять, говоря, Япония работала ранее в злодеянии (Где проводившего Япония зверства), если Юго-Восточной Азии появляется таким же образом.

Эта статья продолжает


Este de forma underhand din New York Times

2016年05月03日 11時09分12秒 | 日記

Următoarele este continuarea capitolului precedent.

În acest capitol, de asemenea, este faptul care stie totul, pentru prima dată în câteva dintre poporul japonez.

Peste tot în lume marilor oameni de piese, de asemenea, va fi la fel.

Mike Honda este ceea ce persoana.

Dar ceea ce este Mike Honda

Anilor '90, adică după război, doar o jumătate de secol, la momentul respectiv, am venit la corespondent Statele Unite ale Americii.

Este de forma underhand din New York Times că am fost foarte surprins la acest caz.

Este, pune-l epitetul obișnuit să fi fost (În cazul în care o dată Japonia colonizate) o colonie în Japonia, cu siguranță, atunci când cuvântul coreean, iese la editorial foarte obișnuit.

În particular, aceasta nu este o poveste înainte de război și acum, este un comentariu despre foametea din Coreea de Nord a formei progresive.

Este posibil să se ia, spunând, Japonia a lucrat anterior în atrocitatea (În cazul în care Japonia a efectuat atrocități), în cazul în Asia de Sud-Est apare în același fel.

Acest articol continuă


Tai pagal užkulisinis forma New York Times

2016年05月03日 11時08分22秒 | 日記

Toliau yra ankstesniame skyriuje tęsinys.

Šiame skyriuje, taip pat, yra tai, kurioje visi žino pirmą kartą per keletą iš Japonijos žmonių.

Visiškai per pasaulio didelė dalis žmonių, taip pat, bus tas pats.

Mike "Honda" yra tai, ką žmogus.

Bet kas Mike "Honda"

90s, t.y. po karo, tik pusė amžiaus, tuo metu, aš atėjau į Jungtinių Amerikos Valstijų korespondentas.

Tai pagal užkulisinis forma New York Times ", kad aš pats nustebęs tuo atveju.

Tai yra, jis įdėti įprastą epitetas, buvo (kai Japonija kartą kolonizuoti) kolonija Japonijoje tikrai, kai žodis korėjiečių, išeina labai įprastą redakcijos.

Ypač, tai nėra pasakojimas prieš karą ir dabar, tai yra komentaras apie Šiaurės Korėjos bado į laipsnišką forma.

Tai galima imtis, sakydamas, Japonija dirbo anksčiau į žiaurumus (kai Japonija buvo atlikta žiaurumus), jei Pietryčių Azija atrodo taip pat.

Šis straipsnis ir toliau


Ia adalah dengan borang dgn licin New York Times

2016年05月03日 11時07分43秒 | 日記

Berikut adalah kesudahan bab sebelumnya.

Bab ini juga adalah hakikat yang semua tahu buat kali pertama dalam beberapa rakyat Jepun.

Di seluruh dunia sebahagian orang-orang hebat, juga, akan menjadi sama.

Mike Honda adalah apa yang orang.

Tetapi apa yang Mike Honda

90-an, iaitu selepas perang, setengah abad sahaja, pada masa itu, saya datang ke wartawan Amerika Syarikat.

Ia adalah dengan borang dgn licin New York Times bahawa saya adalah yang paling terkejut dengan kes itu.

Ia adalah, ia meletakkan gelaran adat untuk telah (Di mana Jepun sekali dijajah) tanah jajahan di Jepun pasti apabila perkataan Korea, keluar untuk editorial yang sangat biasa.

Terutamanya, ia bukan cerita sebelum perang dan kini, ia adalah komen tentang kelaparan di Korea Utara dalam bentuk progresif.

Ia adalah mungkin untuk mengambil, berkata, Jepun bekerja dahulunya dalam kekejaman (Di mana Jepun telah menjalankan kekejaman), jika Asia Tenggara muncul dalam cara yang sama.

Artikel ini terus


यॉर्क टाइम्स

2016年05月03日 11時06分51秒 | 日記

खालील मागील धडा पर्यवसान आहे.

हा धडा, खूप, सर्व जपानी लोकांच्या काही प्रथमच माहीत जे खरं आहे.

जगातील सर्व महान भाग लोकांना, खूप, एकच असेल.

माईक होंडा काय व्यक्ती आहे.

पण माईक होंडा काय आहे

90s, युद्धानंतर अर्थात, केवळ अर्धा शतक, वेळी, मी युनायटेड स्टेट्स बातमीदार आले.

हे मी त्या बाबतीत सर्वात आश्चर्यचकित झाला न्यू यॉर्क टाइम्स गुप्तपणे फॉर्म आहे.

तो नक्कीच जपान मध्ये एक वसाहत (कोठे जपान एकदा colonized) नेहमीचा केले आहे ख्यातनाम ठेवले शब्द कोरियन, अत्यंत सामान्य संपादकीय बाहेर येतो तेव्हा, आहे.

विशेषतः युद्ध आधी एक गोष्ट नाही आहे आणि आता, तो पुरोगामी फॉर्म उत्तर कोरिया मध्ये भूक एक टिप्पणी आहे.

तो घेणे शक्य दक्षिण पूर्व आशिया तशाच प्रकारे दिसत असेल तर, तो म्हणाला, जपान अत्याचार (जपान अत्याचार घेतली होती कुठे) मध्ये पूर्वी काम आहे.

हा लेख सुरू


o przez podstępny postaci New York Times,

2016年05月03日 11時06分09秒 | 日記

Poniżej znajduje się kontynuacja poprzedniego rozdziału.

Ten rozdział też jest fakt, który wszystko wie, po raz pierwszy od kilku Japończyków.

All over światowej znaczna część ludzi też będą takie same.

Mike Honda jest to, co człowiek.

Ale co to jest Mike Honda

Lata 90., czyli po wojnie, tylko pół wieku, w czasie, doszedłem do Stanów Zjednoczonych korespondenta.

To przez podstępny postaci New York Times, że jestem najbardziej zaskoczony tym przypadku.

Jest to umieścić zwyczajowe epitet zostały do Japonii (gdzie niegdyś skolonizowany) kolonii w Japonii z pewnością, gdy słowo koreański, wychodzi na bardzo zwykłej redakcji.

Szczególnie, że nie jest to historia sprzed wojny, a teraz jest to komentarz na temat głodu w Korei Północnej w postaci progresywnej.

Jest to możliwe do podjęcia, mówiąc, Japonia pracowała dawniej w zbrodni (gdzie Japonia przeprowadziła okrucieństwa), czy Azji Południowo-Wschodniej pojawia się w taki sam sposób.

Ten artykuł kontynuuje


It is because it is the human being of the top priority which has the duty that they achieve

2016年05月03日 11時05分53秒 | 日記

About the serving of the top of the capitalist countries, I previously wrote in the following manner.

The serving as the top of the capitalistic country is giving a stock price in the stock market in its own country whichever country it is. If saying forcibly, only it is a role.

If you run a country as in the article of the reporters of the business news department of the Asahi and Nikkei, the country is collapsing, the fact that the bankruptcy, this time they proved being with 26 years before completely.

They continue criticism persistently to the negative interest rate to make it render a decision as their own intention to the member of the Bank of Japan of the committee, about further monetary relaxation which the market was prompting for, completely together with 26 years before, replacing and making the top of the financial institution of the president in the Mitsubishi UFJ bank and so on appear, they prevented the Bank of Japan to take a measure that it needed to take.

The result is the soaring of yen, the free fall of the Tokyo Stock Exchange.

In other words, it damaged the strength of a nation of Japan hugely.

In the economic growth, the developing of GDP was stopped.

By their feeble-mindedness, for they are shabby, be supported by their understanding of economy below kindergartner, the damage which the Japanese people and Japan covered up, it is heavy losses.

The human beings who don't understand even such a simple thing are writing of the words such as the constitutionalism principle in the front page of the newspaper this morning.

In that Japan was never not a constitutionalism principle after the war, it is understanding a kindergartner.

I referred when the human being who understands 10 years later China was nowhere in the world. Such country which is as it were messy is repeating act of invading the everyday to Senkaku-shoto. Specifically, beginning to do the violence which isn't believed on the South China Sea which grasps a lifeline in Japan, placing in the import of petroleum, it is attempting to established-ize military facilities every day.

Now, the defense of Japan, in the everyday, the condition which rests on the shoulders of the selection of the Self-Defense Force which is repeating scramble dispatch, improve early at the moment, too.

If it isn't possible to have a right of self-defense, an engagement right like all countries all over the world except Japan, in the security treaty with the U.S. which must be a policeman in the world, in that there is not a road except defending a country as the firm one, it is a problem below the kindergartner.

However, only the scholar who sides with the media in the Asahi and so on and this and so on don't know such a problem.

It is necessary to make the human beings who live with Japan, being in the media in the Asahi and so on which continued to get the Japanese best salary, supported by having an electric wave exclusively provided from Japan, and the scholars who live with Japan at Japanese national tax, when China landed at Senkaku, to take on the defense, of them mobilizing of them all.

It is because it is the human being of the top priority which has the duty that they achieve the defense of Japan as the Japanese people.

In other words, they are because it is the human beings who lived the rich and safe life, receiving the benefit of Japan most.

This article continues.


New York Times,

2016年05月03日 11時05分28秒 | 日記

По-долу е продължение на предишната глава.

Тази глава също е фактът, който знае всичко за първи път в някои от японския народ.

В цял свят голяма част хората, също ще бъдат едни и същи.

Майк Honda е това, което човек.

Но каква е Майк Хонда

На 90-те години, т.е. след края на войната, само на половин век, по времето, дойдох да кореспондентът на САЩ.

Тя е от непочтен формата на New York Times, че съм най-изненадан от този случай.

Това е, да я тури на обичайното епитет, че са били (Къде Япония веднъж колонизирана) колония в Япония със сигурност, когато думата корейски, излиза с много обикновен уводната статия.

Особено, това не е история преди войната и сега, това е коментар за глада в Северна Корея на прогресивна форма.

Възможно е да се вземе, като каза, Япония е работил в миналото за зверствата (Къде Япония бе проведено зверства), ако в Югоизточна Азия изглежда по същия начин.

Тази статия продължава


On jonka salakavala muodossa New York Times

2016年05月03日 11時04分36秒 | 日記

Seuraavassa on jatko edellisen luvun.

Tämä luku, sekin on se, jossa kaikki tuntee ensimmäistä kertaa muutaman Japanin kansaa.

Kaikki ympäri maailmaa suuri osa ihmisiä, liian, on sama.

Mike Honda on mitä henkilö.

Mutta mikä on Mike Honda

90-luvulla, eli sodan jälkeen, puolen vuosisadan vasta tuolloin, tulin Yhdysvaltoihin kirjeenvaihtaja.

On jonka salakavala muodossa New York Times että olin eniten yllättynyt, että asia.

Se on, se asettaa tavanomaista epiteetti olleen (Kun Japani kerran asuttivat) siirtokunnan Japanissa varmasti kun sana Korean, tulee ulos hyvin tavallisia toimituksellisen.

Erityisesti se ei ole tarina ennen sotaa ja nyt se on mielipide nälkää Pohjois-Koreassa progressiivisen muodon.

On mahdollista ottaa sanoen Japani toimi aiemmin osa julmuutta (Kun Japani oli suoritettu hirmuteoista), jos Kaakkois-Aasian näkyy samalla tavalla.

Tämä artikkeli jatkuu


यह न्यूयॉर्क

2016年05月03日 11時03分56秒 | 日記

निम्नलिखित पिछले अध्याय की अगली कड़ी है।

इस अध्याय में भी है, जो वास्तव में यह सब जापानी लोगों के कुछ में पहली बार के लिए जानता है।

पूरी दुनिया में बड़ा हिस्सा से अधिक लोगों को भी है, वही होगा।

माइक होंडा क्या व्यक्ति है।

लेकिन माइक होंडा क्या है

90 के दशक से, यानी युद्ध के बाद, केवल आधी सदी, समय पर, मैं संयुक्त राज्य अमेरिका संवाददाता के लिए आया था।

ऐसा नहीं है कि मैं उस मामले में सबसे हैरान था न्यूयॉर्क टाइम्स के चालाकीपूर्ण रूप से है।

यह यह निश्चित रूप से जापान में प्रथागत उपाधि किया गया है (जहां जापान एक बार उपनिवेश) एक कॉलोनी में डाल दिया जब शब्द कोरियाई, बहुत साधारण संपादकीय के लिए बाहर आता है।

विशेष रूप से, यह युद्ध से पहले एक कहानी नहीं है और अब, यह प्रगतिशील फार्म की उत्तर कोरिया में भूख के बारे में एक टिप्पणी है।

यह समय अगर दक्षिण पूर्व एशिया में एक ही रास्ते में प्रकट होता है, कह रही है, जापान क्रूरता (जहां जापान के अत्याचारों का आयोजन किया था) में पूर्व में काम लेने के लिए संभव है।

यह लेख जारी है