1
|
辻元清美の両親の国籍は韓国なんでしょうか? 国籍が韓国である噂は多かったので、 帰化の噂の真相を調べてみますと、
|
2
|
レーニンは国内過剰分を輸出すれば、市場をめぐる帝国間の衝突になると予言した。
|
3
|
they are traitors trying to sell Japan to China and saying they are enemies of the Japanese citizens
|
4
|
a salaried man with a high salaried face is like a journalist and hosting a news program
|
5
|
So, I pray that this dialogue collection will be a pioneering dialogue collection of the new era
|
6
|
the foolish Japanese who do not know the power struggle of the Communist Party considered
|
7
|
在拒绝现代化和民主化的同时,中国的目标是征服世界,完全满足于将世界改变为自己标准的愿望
|
8
|
日本も一刻も早く加盟すべきだとの論説を書きまくった吉岡圭子と朝日新聞社などや、これに同調したコメントを連発したNHKwatch9の有馬などは
|
9
|
吉岡圭子と朝日新聞社などや、これに同調したコメントを連発したNHK/watch9の有馬などは日本国民として最低の人間達であり、
|
10
|
Quando parliamo di ideali, non si nota la crisi che si avvicina ogni giorno
|
11
|
近代化、民主化を拒否したまま、自分基準に世界を作り変えたい思いで満々とした中国が世界征服をねらい
|
12
|
it is poor story that it became two stone birds or three birds with one stone for China.
|
13
|
Wenn Sie über Ideale sprechen, bemerken Sie nicht die Krise, die sich täglich nähert
|
14
|
アメリカ、ロシア、中国はまるでその時その時の合従連衡で動いているかのようであり、パワーの衝突、展開の変化は最早日々の動態となった。
|
15
|
まともな民主主義の国なら、痛みを伴う構造改革を実施して経済危機を脱しようとするが、中国は国有企業に切り込むと権力闘争になることを恐れる
|
16
|
fiercely resisted, to drive them into a corner that Deng Xiaoping, Hu Yaobang, Zhao Ziyang regime
|
17
|
Ao falar sobre ideais, você não percebe a crise que se aproxima todos os dias.
|
18
|
こんな中国の、愚かで身勝手な自己保身から発している最低の政策…だが世界を崩壊させかねない政策である。
|
19
|
革命家レーニンは帝国主義について、資本主義国家が国内に過剰資本と過剰生産能力を抱え、国外に市場や投資先を見つけようとする―と定義した。
|
20
|
Bob Dylan - Just Like Tom Thumb's Blues (music video) (Digital Video)
|
21
|
apologized as ‘sorry’, so German's ‘philosophy of rationality’ ended.
|
22
|
こんな中国の肩を持って、この愚かで邪な政策のために作られたアジアインフラ投資銀行(AIIB)に、日本も一刻も早く加盟すべきだとの論説を書きまくった
|
23
|
Professor Mead at Harvard University publicised as China's expansionism rather is ‘Lenin's Trap’
|
24
|
4年前の8月前後の頃だが、朝日新聞が、この辻本清美に異様に肩入れしていた態様を、朝日の購読者は覚えているはずである
|
25
|
which has been supporting China for this foolish and evil policy And Arima such as NHK / watch 9
|
26
|
Keiko Yoshioka and Asahi Shimbun, who wrote an editorial that Japan should join
|
27
|
世界政治を玉のぶつかり合うビリヤード台に喩えれば、主役はあくまでも大きな玉同士であり、本対談の藤井厳喜氏はまさにそちらの専門家である
|
28
|
それは小さな玉が日本のすぐそばでぶつかってきていることであり、それが今、日本の存亡にかかわるまで大きな危険となっているからであろう。
|
29
|
Lorsque vous parlez d'idéaux, vous ne remarquez pas la crise qui approche tous les jours
|
30
|
In Germany, after the defeat, Heidegger was hanging from Spiegel magazine, and
|
31
|
有名なのは、橋本龍太郎元首相を籠絡した中国人女性通訳のケースだ。
|
32
|
What is rationality is that the coined word ‘Vernunft’ that Kant created with ‘Kritik der
|
33
|
fully satisfied with the desire to change the world to its own standards,
|
34
|
(do something for everyone) and 'conscience' (a heart trying to be well with everyone)
|
35
|
أعتقد أنه ليس العقلانية.
|
36
|
The lowest policy that emanates from such a self-preservation that is stupid and selfish in China
|
37
|
以下は今朝の産経新聞、産経抄の最終説の評言に私は全く同感である。
|
38
|
Even though it is already collapsing, although it seems which side they are on, it pretends to be
|
39
|
If there is something like ethics that supports our conversations, it will be 'public'
|
40
|
Cuando se habla de ideales, no se nota la crisis que se avecina cada día
|
41
|
Introduction - a conversation between two people who do not talk about ideals
|
42
|
both are not consolidating the idea for a single point, that kind of thing it is useless to do
|
43
|
お得意の「均衡中立性」だものね。もう崩壊しているのに、どちらの味方か見えているのに、均衡中立性を装う(笑)。
|
44
|
China fears to become a power struggle if it cuts into a state-owned enterprise.
|
45
|
It seems to be because it is now a major danger until Japan is involved in the survival of Japan
|
46
|
There are many interpretations of the real world without ideals, so even if they collide, we do not
|
47
|
When talking about ideals, you do not notice the crisis that is approaching every day
|
48
|
French do not believe that Sartre and cultural anthropologists dragged down ‘Western rationality’
|
49
|
the Anglo-saxon thinks that it is enough in the reason, making a fool of at heart.
|
50
|
content is harsh, but in the new era it is self-confident that it can be read quite interestingly
|