蕃神義雄 部族民通信

レヴィストロース著作悲しき熱帯、神話学4部作を紹介している。

出来事の由来、北米先住民少女の失神 中 

2023年04月12日 | 小説
(2023年4月12日)前回に引き続き構造人類学 « Anthropologie Structurale » 魔術師と魔術 « Le sorcier et sa magie » 章から、第2の挿話、Zuni族の少年魔術師の紹介を続けます。魔術に欠かせない魔法の羽を瓦礫から見つけ出した少年、自らの有罪が証明できる。
« Il dut répéter toute son histoire, qu'il enrichit d’un grand nombre de détails, et termina par une péroraison pathétique où il pleurait la perte de son pouvoir surnaturel. Ainsi rassurés ses auditeurs consentirent à le libérer » page 190
己の経験を洗いざらい述べることになった。付け足し逸話なども盛りだくさんに混ぜ込んで最後には「もはや魔力をもっていない」泣き声で訴える供述を終えた。かくして傍聴者全員が彼の釈放に同意した。
有罪を認めて晴れて無罪となった。


写真はシャーマニズム、北東アジアの風習、新大陸の魔術との関連は?知りません。


以下からはレヴィストロースの註釈;
« On voit d'abord que poursuivi pour sorcellerie et risquant de ce fait, la peine capitale, l'accusé ne gagne pas l'acquittement en se disculpant, mais en revendiquant son prétendu crime. Bien plus il améliore sa cause en présentant des versions successives dont chacune est plus riche, plus nourrie de détails que la précédente »
魔術師なる汚名を着せられ死刑 « peine capitale » の怖れは当然に帯びるも、被告は(戦略変更の後では)一度たりとも無罪放免を求めていない。己の罪状をことさら認めるのみ、さらに訴え内容に様々な事象を組み上げ、それら一つ一つは証言のたびにより細かく豊かに膨れ上がる。
レヴィストロースはこれぞと判定していない。故に文章から被告少年の釈明の中身を探るしか無い。彼が魔術師だった、これがどうも偽り、法廷戦術の一環かと伺わせる(と部族民蕃神は読む)。次の文でその背景が ;
« Le débat ne procède pas, comme nos procès, par accusations et dénégations, mais par allégation et spécifications. Les juges n’attendent pas de l’accusé qu’il conteste une thèse, et moins encore qu’il résulte des faits ; ils lui demandent de corroborer un système dont ils ne détiennent qu’un fragment »
法定での審議は我々の進め方、告発に対して反論、とは様相が異なる。申し立て « allégation » にたいして特定 « spécification » のやり取りとなる。 判事は被告が罪状を否認するなどを望まず、その一連の事態を彼に帰するかなど論じない。彼らが薄っすらとしか知らない事の流れをしっかりと説明する――が被告に望まれる姿勢である。
逮捕拘束された時点で罪状は確定していた。被告は罪を認めなければならない。認めないとは、これからも魔術を密かに実行すると勘ぐられる。この密かな呪いが村には脅威となる。
« La confession, enforcé par la participation, la complicité même, des juges, transforme l'accusé, de coupable en collaborateur de l'accusation. Grâce à lui, la sorcellerie et les idées qui s'y rattachent, échappent à leurs modes pénibles d'existence dans la conscience comme ensemble diffus de sentiments et de représentations mal formulés pour s’incarner en être d'expérience. L'accusé, préservé comme témoin, apporte au groupe une satisfaction de vérité infiniment plus dense, plus riche que la satisfaction de justice qu’eut procuré son exécution »
陳述は、判事のグルとも云える程の参入も奏効し、被告を罪人から同調者の立場に変身させた。魔術とは彼らにはどのような存在だったろうか。感じられる、あるいは表現もできる範囲ながら、頭の中では整理されておらず、なにやらが様々に枝分かれし、それはかくあると確信できなかい、そんなようなものだ。彼のおかげで曖昧から抜け出て、魔術とそれが包含する思想のすべてが確固とした存在として生まれたのだ。貴重な証言者として、被告は集団に真理を見極めた喜びを与えた。彼を処刑してしまう「正義」と比べ、より豊かな満足が得られた。
« Le choix n'est pas entre ce système est un autre, mais entre le système magique et pas de système du tout, c'est-à-dire le désarroi. L'adolescent est parvenu à se transformer, de menace pour la sécurité physique de son groupe, en garant de sa cohérence mentale » Page 191.
彼らにとって魔術か、他のなにかのシステムの選択はあり得ない。魔術を選ばなければ、いかなる原理もない混沌を選ぶしか無い、それは破滅だ。この青年は彼の社会を実際に脅かす存在から、精神の繋がりの保証人に成り上がった。
出来事の由来、北米先住民少女の失神 中の了 (4月12日)
コメント
  • X
  • Facebookでシェアする
  • はてなブックマークに追加する
  • LINEでシェアする