友達がプリッツをGETしたんだって。ところが、それがただのプリッツじゃない。
タイのプリッツなの~! ヾ(≧∇≦)〃
食べれればよかったんだけど、私が見たのは画像だけ (´・ω・`) ショボーン……
パッケージは普通。「タイ風ピリ辛サラダ・ラーブ」なんて書いてあるところを見ると、これがタイ版プリッツ独自の味付けなのね。
ところが、パッケージの表側を見てびっくり!
ヾ(≧∇≦)〃 タイ語で書いてあるやん!
┌(。。;)┐ う~む、まるで読めなひ。くねくね文字でプリッツって書いてあるのかな?
タイ語のテキストを引っ張り出して、勉強したてのタイ文字を並べてみると……
→ プリッツ
→ ラーブ
だと思うんだけど、これでいいのかな? ? ? (∂.∂) ←いまいち自信がない。タイ語を勉強したといっても「さわっでぃーかぁ」「こーっくんかぁ」その他ちょこちょこ程度だし、タイ文字は英字と違ってデザインの幅が広くて、字形が省略されるとテキストに載ってた字と似ても似つかない字になることがあるし……。
誰かタイ語に詳しい人、間違ってたら教えてくらはい (∂人∂)
ちなみに、上のタイ文字はWordで入力して画面をキャプチャしました (Unicode文字を表示できない人もいるかも知れないし)。Windows XPには標準で各国語サポートが付いてくるから、簡単な設定でいろんな文字を入力できるようになるの。便利になったよね。
タイのプリッツなの~! ヾ(≧∇≦)〃
食べれればよかったんだけど、私が見たのは画像だけ (´・ω・`) ショボーン……
でもネタさんくす (∂_∂)b
パッケージは普通。「タイ風ピリ辛サラダ・ラーブ」なんて書いてあるところを見ると、これがタイ版プリッツ独自の味付けなのね。
ところが、パッケージの表側を見てびっくり!
ヾ(≧∇≦)〃 タイ語で書いてあるやん!
┌(。。;)┐ う~む、まるで読めなひ。くねくね文字でプリッツって書いてあるのかな?
タイ語のテキストを引っ張り出して、勉強したてのタイ文字を並べてみると……
→ プリッツ
→ ラーブ
だと思うんだけど、これでいいのかな? ? ? (∂.∂) ←いまいち自信がない。タイ語を勉強したといっても「さわっでぃーかぁ」「こーっくんかぁ」その他ちょこちょこ程度だし、タイ文字は英字と違ってデザインの幅が広くて、字形が省略されるとテキストに載ってた字と似ても似つかない字になることがあるし……。
誰かタイ語に詳しい人、間違ってたら教えてくらはい (∂人∂)
ちなみに、上のタイ文字はWordで入力して画面をキャプチャしました (Unicode文字を表示できない人もいるかも知れないし)。Windows XPには標準で各国語サポートが付いてくるから、簡単な設定でいろんな文字を入力できるようになるの。便利になったよね。