上次回台灣去一位朋友家時,朋友端出了酸梅湯請我喝.由於實在是太好喝了,所以一連喝了好幾杯.朋友見我喜歡,於是就從廚房裡拿出了兩包送我.
前回の台湾帰省時、友人宅で「酸梅湯」(梅ジュース)をごちそうになった。あまりに美味しすぎて、何杯もお代わりした。みかねて(?)、友人が台所から2パックをお土産に持たせてくれた。
大熱天的,說實在的,其實很不想站在瓦斯爐前洗蒸汽浴,所以一直冰在冰箱沒拿出來,今天總算見了天日.
くそ暑いときは、ガスコンロの前はいつも蒸し風呂状態。だから、ずっと冷蔵庫に封印していた。今日は意を決して、お目見えさせてあげよっか。
雖然名為酸梅湯,但其實原料種類還真夠多,數了一下,①烏梅,②話梅,③金桔,④甘草,⑤陳皮,⑥檸檬,⑦洛神花,⑧仙楂等,一共八種.重量約125公克.
名は梅ジュースだが、実はいろんな材料が入っている。①燻製梅干し、②通常タイプ梅干し、③金柑、④甘草、⑤陳皮、⑥レモン、⑦ローゼル(ハイビスカス)、⑧サンザシなど、なんと8種類。重さは125gほど。
包裝上做法:將材料略洗乾淨後放入三升的清水中,煮開後轉小火燜煮約10~20分鐘,可依個人喜好適量加入冰糖,冷藏飲用風味更佳.
パッケージに記載された作り方:さっと洗って、3リットルの水に入れる。沸いたらとろ火にして約10~20分加熱。お好みで氷砂糖でどうぞ。冷やすと一層おいしい。
總算煮好了!喝喝看吧!哇喔,酸甜度剛好,不用再加糖,口味天然而不膩,一口接一口,真是太好喝了.本品消暑又解渴,但要節制一點,否則有可能會喝太多!
やっとできた!よし、飲んでみよう。わお~、甘酸っぱさのバランスが絶妙で、全然砂糖要らず。自然風味でいくら飲んでも飽きがこない。暑気払いと喉の渇きにもってこいね。でも飲みすぎないように気をつけなければ!
我這次一次就煮了一包,除了蒸發掉及被我試喝掉的以外,一共生產了500ml寶特瓶5瓶份.
今回はまるまる1パック作っちゃった。蒸発した分と私の試飲した分を差し引いて、500ml入りのペットボトル合計5本分が出来上がった。
我家那台高度及肩的中型冰箱,彷彿在跟我抱怨,人家夏天要塞的東西已經夠多了...
夏は詰めるものですでにパンパンなんだけど...と、うちのあの高さが肩までの中型冷蔵庫から愚痴が聞こえてきそう。
對了,這次我不是自己買的,朋友說是在傳統市場買的.不過如果有朋友有興趣的話,去迪化街之類的地點應該都找得到.
ついでに、今回いただいた友人いわく伝統的な市場で購入したそうだ。気になる方は、迪化街のような乾物街に行けば手に入ると思う。
【備註】
酸梅湯的「湯」字,根據教育部國語辭典的說明,乃藥材加水煎熬成的汁液,並非酸辣湯的「湯」,也非日文的「湯」(熱水)的意思唷!
酸梅湯の「湯」 の字は、教育部国語辞典によると、生薬を水またはお湯で煮出した汁のことである。けっして酸辣湯(サンラータン)の「スープ」でも、日本語の「お湯」の意味でもないからね。
台湾華語・台湾中国語は任せて!台湾人による中国語教室・翻訳・通訳サービス T-Chinese
前回の台湾帰省時、友人宅で「酸梅湯」(梅ジュース)をごちそうになった。あまりに美味しすぎて、何杯もお代わりした。みかねて(?)、友人が台所から2パックをお土産に持たせてくれた。
大熱天的,說實在的,其實很不想站在瓦斯爐前洗蒸汽浴,所以一直冰在冰箱沒拿出來,今天總算見了天日.
くそ暑いときは、ガスコンロの前はいつも蒸し風呂状態。だから、ずっと冷蔵庫に封印していた。今日は意を決して、お目見えさせてあげよっか。
雖然名為酸梅湯,但其實原料種類還真夠多,數了一下,①烏梅,②話梅,③金桔,④甘草,⑤陳皮,⑥檸檬,⑦洛神花,⑧仙楂等,一共八種.重量約125公克.
名は梅ジュースだが、実はいろんな材料が入っている。①燻製梅干し、②通常タイプ梅干し、③金柑、④甘草、⑤陳皮、⑥レモン、⑦ローゼル(ハイビスカス)、⑧サンザシなど、なんと8種類。重さは125gほど。
包裝上做法:將材料略洗乾淨後放入三升的清水中,煮開後轉小火燜煮約10~20分鐘,可依個人喜好適量加入冰糖,冷藏飲用風味更佳.
パッケージに記載された作り方:さっと洗って、3リットルの水に入れる。沸いたらとろ火にして約10~20分加熱。お好みで氷砂糖でどうぞ。冷やすと一層おいしい。
總算煮好了!喝喝看吧!哇喔,酸甜度剛好,不用再加糖,口味天然而不膩,一口接一口,真是太好喝了.本品消暑又解渴,但要節制一點,否則有可能會喝太多!
やっとできた!よし、飲んでみよう。わお~、甘酸っぱさのバランスが絶妙で、全然砂糖要らず。自然風味でいくら飲んでも飽きがこない。暑気払いと喉の渇きにもってこいね。でも飲みすぎないように気をつけなければ!
我這次一次就煮了一包,除了蒸發掉及被我試喝掉的以外,一共生產了500ml寶特瓶5瓶份.
今回はまるまる1パック作っちゃった。蒸発した分と私の試飲した分を差し引いて、500ml入りのペットボトル合計5本分が出来上がった。
我家那台高度及肩的中型冰箱,彷彿在跟我抱怨,人家夏天要塞的東西已經夠多了...
夏は詰めるものですでにパンパンなんだけど...と、うちのあの高さが肩までの中型冷蔵庫から愚痴が聞こえてきそう。
對了,這次我不是自己買的,朋友說是在傳統市場買的.不過如果有朋友有興趣的話,去迪化街之類的地點應該都找得到.
ついでに、今回いただいた友人いわく伝統的な市場で購入したそうだ。気になる方は、迪化街のような乾物街に行けば手に入ると思う。
【備註】
酸梅湯的「湯」字,根據教育部國語辭典的說明,乃藥材加水煎熬成的汁液,並非酸辣湯的「湯」,也非日文的「湯」(熱水)的意思唷!
酸梅湯の「湯」 の字は、教育部国語辞典によると、生薬を水またはお湯で煮出した汁のことである。けっして酸辣湯(サンラータン)の「スープ」でも、日本語の「お湯」の意味でもないからね。
台湾華語・台湾中国語は任せて!台湾人による中国語教室・翻訳・通訳サービス T-Chinese