さすらいの青春(462)
𝓛𝓮 𝓖𝓻𝓪𝓷𝓭 𝓜𝓮𝓪𝓾𝓵𝓷𝓮𝓼
———————【462】————————————
Durant cette rêverie, la nuit était
tombée sans qu'il songeât même à
allumer les flambeaux. Un coup de
vent fit battre la porte de l'arrièrecham-
bre qui communiquait avec la sienne et
dont la fenêtre donnait aussi sur la cour
aux voitures. Meaulnes allait la refermer,
lorsqu'il aperçut dans cette pièce une
lueur, comme celle d'une bougie allumée
sur la table.
.————————(訳)—————————————
こうして夢想に耽っている間に、日は落ち、
燭台に火を灯すことさえ、モーヌは考えもしな
かった.一陣の風が奥の部屋のドアをばたつか
せた.そこもモーヌの部屋に通じており、その
部屋の窓も同じく、駐車場のある中庭に面して
いた.モーヌはこの部屋の中に、うっすらと光
が見えると、窓を閉め直しに行った.その光は
テーブルの上の蝋燭のものだったのだ.
.———————⦅語句⦆————————————
durant:(前) ~の間に
rêverie:(f) 夢想
tombée:(p.passé/f) 日が暮れた
allumer:(他) 火をつける、電気をつける、
~を灯す
flambeau:[複-x](m) 松明、燭台
un coup de vent:一陣の風
fit battre:(直単過/3単/使役) ばたばた鳴らさしめた
arrièrechambre:(f) 奥の部屋
communiquait:(直半過/3単) < communiquer (他)
communiquer:(他) 伝える、伝達する
communiquer:(自) (avec と) 連絡を取る、通じる
aperçut:(直単過/3単) < apercevoir (他) 見える.
apercevoir (他) 見える、目に入る、ちらっと見る
lueur:[リュール](f) ほのかな光、微光、閃光
bougie:(f) ろうそく
allumée:(p.passé/f) 点された < allumer (他)
allumer:(他) 火をつける、電気をつける、
(場所に)明かりをつける、点火する
——————≪学習進捗度≫————————————
現在地 : 87ページ後半 /
終了地 :295ペ-ジ前半まで
残りあと:2/3 + α
ここまでの所要時間:3年半
3年以内に終わるよう、今後学習ペースを
上げて参ります.