フィフィ嬢(67)
マドモワゼル フィフィ
MADEMOISELLE FIFI
————————【67】——————————————
Les trois jeunes gens prétendaient tout
de suite entraîner leurs femmes, sous
prétexte de leur offrir des brosses et du
savon pour se nettoyer; mais le capitaine
s'y opposa sagement, affirmant qu'elles
étaient assez propres pour se mettre à
table et que ceux qui monteraient
voudraient changer en descendant et
troubleraient les autres couples.
.
.————————(訳)———————————————
3人の若い士官はただちに、彼女たちの身の手入れ
のため、ブラシと石鹸を差し出すことを口実に自分
たちの女を連れて行くと言い張った; しかしこれ
には大尉は賢明にも、彼女たちはテーブルに着いて
もらうには十分清潔だし、女を連れて部屋に入った
者が出てきて、相手を交換したいなどと言い出すと
他のカップルが困ってしまうと言って反対を唱えた.
.————————《語句》———————————————
gens:(m/pl)[やや古] 部下、部下たち、本文では
大尉の配下なので、中尉と少尉.そのうち若者
と言っているので、おそらく少尉.士官と訳し
ました.
prétendaient:(直半過/3複) < prétendre (他)
prétendre:(他) 主張する、言い張る;
prétendre + 不定詞:~することを(強く)望む.
Il prétend tout diriger. /
彼は一切を自分に仕切らせろと言う.
entraîner:[アントレネ](他) 引っぱる、運び去る、
連れて行く
prétexte:(m) 口実
sous prétexte ~:~の口実で
brosse:(f) ブラシ
savon:(m) 石鹸
nettoyer:(他) きれいにする、清潔にする
se nettoyer:(pr) きれいになる、
自分の体をきれいにする
sagement:(副) 慎重に、分別をもって、賢明に
affirmant:(pr) < affirmer (他)
affirmer:(他) 主張する、断言する
propre:(形) ❶きれいな、清潔な、❷きちんとした、
丁寧な;❸ふさわしい、適した
monteraient:(条現/3複)
< monter (自) 登る、上がる
ここでは「部屋に入る」部屋は通常階上にあ
るのでこういう表現をする.
voudraient:(条現/3複) < vouloir (他) 望む
changer:(他) (パートナーを)交換する
en descendant:❶下りて来ると、❷部屋から出てきて
troubleraient:(条現/3複) < troubler (他)
troubler:(他) 妨げる、邪魔をする、混乱させる