もぐりの語学教室+修行が辛くお寺を逃走した元僧侶見習の仏教セミナー

ご一緒に学習を!
私は先生ではありません.間違いだらけかと思います.
ご容赦下さい.

4739番:さすらいの青春(471)

2024-09-11 16:52:54 | 日記


さすらいの青春(471)
𝓛𝓮 𝓖𝓻𝓪𝓷𝓭 𝓜𝓮𝓪𝓾𝓵𝓷𝓮𝓼

   
———————【471】————————————

   En  bas,  déjà,  tout  le  monde  semblait
avoir pressenti  quelque  chose.   Presque  
toutes  les  jeunes  filles  avaient  changé
de  robe.   Dans  le  bâtiment  principal  le
dîner  avait  commencé,  mais  hâtivement, 
dans  le  désordre,  comme  à  l'instant  d'un
départ.
       
            
.————————(訳)—————————————

 下の階ではすでにみんなは何かを感じ取って
いたようだった.ほとんどすべての女の子たち
がドレスを着替え終わっていた.母屋では夕食
が始まっていたのだが、招待客たちの帰る出発
前の慌ただしい空気が流れていた.


.———————⦅語句⦆————————————
        
en bas:下で、1階に.  
semblait:(直半過/3単) < sembler
avoir pressenti:(完了不定詞) < pressentir  
pressentir:[プレサンティール](他) を予感する、感じ取る
quelque chose:何かを
presque:ほとんど  
toutes les jeunes filles:すべての女の子たち
avaient changé:(直大過/3複) すでに着替えていた.
robe:(f) ドレス、(ワンピースの)婦人服、   
bâtiment principal:(m) 母屋、本館
dîner:(m) 夕食、晩餐  
avait commencé:(直大過/3単) 始まっていた
†hâtivement:[アティヴマン](副) ❶すぐさま、急いで、
   partir hâtivement / そそくさと立ち去る.
   ❷せかせかと、ぞんざいに
désordre:(m) 乱雑、無秩序、
instant:(f) ❶一瞬、瞬間、❷懇願
départ:(m) 出発、発車  
instant d'un départ:出発の瞬間、出発前のわずかの時間


———————— ≪読み取り≫ ——————————————

comme à l'instant d'un départ:
      出発時の一瞬の時間のような
 何の出発で何が一瞬なのか、読み取りの
 力が必要です.
 つまり、新婚お祭りパーテイーがもう終わって
 みんなそれぞれ帰る準備をしていて、慌ただし
 い空気が流れていた、ということのようです. 
  訳もそのように付け足して訳しておきました.

 

【結論】

読み取りの力は、語学力や文法力だけでは

出て来ない別方向の力だ.どう鍛えるか?

スポーツジムならインストラクターが教え

てくれるだろうがね.そんな人はいません.

まあ、がんばって読みましょう.読解力

は、ばんばん読んで身につけるしかない

んじゃないでしょうか?

 


 

コメント
  • X
  • Facebookでシェアする
  • はてなブックマークに追加する
  • LINEでシェアする

4738番:雄鶏が鳴いたのよ(19)

2024-09-11 08:08:02 | 日記

雄鶏が鳴いたのよ(19)
 Un Coq Chanta  

 

.————————【19】——————————————
  
  Alors,  soit  confusion,  soit  remords,  elle
cingla  le  flanc  de  son  cheval,  qui  partit  
au  grand  galop.   Ils  allèrent  ainsi  long-
temps,  sans  échanger  même  un  regard.
  

—————————(訳)———————————————

 そのとき夫人は当惑からなのか、自責の念から
なのか、馬の横腹を打って、全速力で出発しまし
た.ふたりはこうして、視線を向けあうことなく
進んでいきました.
 

..————————⦅語句⦆———————————————
       
confusion:(f) ❶混同、❷混乱、❸当惑  
remords:(m) 悔恨、後悔、良心の呵責、
   自責の念;
cingla:(直単過/3単) < cingler [サングレ](他)
cingler:(他) ❶(鞭などで)打つ;
   ❷ (辛辣な言葉を)浴びせる
flanc:(m) 脇腹、側面
partit:(直単過/3単) < partir (自) 出発する 
galop:[ガロ](m) (馬の)駈足、ギャロップ
   (最も速い走り方)
   prendre le grand galop / 速く走る
   au galop / 急いで、速く  
au grand galop:全速力で
allèrent:(直単過/3複) < aller
longtemps:(副) 長らく 
échanger:❶(m) 交換、やり取り、❷(他) 交換する 
sans échanger:やり取りすることなく  
même:(副)~さえ  
regard:(m) 視線
  

 

 

 

コメント
  • X
  • Facebookでシェアする
  • はてなブックマークに追加する
  • LINEでシェアする

4737番:雄鶏が鳴いたのよ(14)と(15)の間、訳し忘れあり

2024-09-11 06:47:51 | 日記

雄鶏が鳴いたのよ(14)と(15)の間に、訳し忘れあり

 

対策:(14)のあとに、新(15)を作り、

現行の(15)を1つ足して、(16)とし、あとすべて

1つ足して番号の振り直しをします.

 

その前に、抜けていた箇所の学習をしますので

お時間ちょうだいいたします.

では学習してきます.

アトゥタレール、シェザミ

コメント
  • X
  • Facebookでシェアする
  • はてなブックマークに追加する
  • LINEでシェアする

4736番:さすらいの青春(470)

2024-09-11 05:26:40 | 日記


さすらいの青春(470)
𝓛𝓮 𝓖𝓻𝓪𝓷𝓭 𝓜𝓮𝓪𝓾𝓵𝓷𝓮𝓼

   
———————【470】————————————

   Il  plaça  sur  la  table  divers  objets,  un
nécessaire  de  toilette,  un  pistolet...   
   Et  Meaulnes,  plein  de  désarroi,  sortit  
sans  oser  lui  dire  un  mot  ni  lui  serrer
la  main.   
            

.————————(訳)—————————————

 彼はテーブの上に様々な物を置いた.日用品が
あり、それに拳銃もあった.
 モーヌは、狼狽の余り、声もかけず、握手もせ
ずにその場を立ち去った.
 
 
.———————⦅語句⦆————————————
     
plaça:(直単過/3単) < placer (他) 置く、 
placer:(他) 置く、席に着かせる 
divers objets:様々な物;
    divers は複数形容詞で、意味は「様々な」
   単数はdiver だが、通例複数で用いる.
   名詞の前に来ると「不定形容詞」で、
   「数々の」、の意味.数に重点が変わる.
nécessaire:(形) 必要な、入用な、[à、pour に]   
toilette:(f) 化粧、洗面、身づくろい、手入れ、清掃
    【複数で】トイレ
pistolet:[ピストレ](m) ピストル、拳銃
désarroi:[デザルワ](m) (心の)混乱、動揺、狼狽.
sortit:(直単過/3単) < sortir (自) 外へ出る、
sortir: (自) ❶外出する、去る、離れる
    ❷(ある状態から)抜け出す.
oser + 不定詞:思い切って~する、敢えて~する  
serrer la main:握手を交わす、握手をする   
            

 

コメント
  • X
  • Facebookでシェアする
  • はてなブックマークに追加する
  • LINEでシェアする

4735番:雄鶏が鳴いたのよ(元15、現16)に誤訳がありました

2024-09-11 03:18:13 | 日記

学習仲間各位

 

雄鶏が鳴いたのよ(元15、現16)に誤訳がありました

髪のにおい→髪のくすぐったさ

 

すみませんでした.

誤訳になった原因は単語調べを怠っていたこと

だと思います.

chatouillement:[シャトゥーィユマン](m) ❶くすぐること、
   くすぐったさ、❷むずがゆさ;

 

以上、雄鶏が鳴いたのよ(15)に訂正とつけ加えをしました.

尚当該記事番号は4689番です.よろしくお願いいたします.

コメント
  • X
  • Facebookでシェアする
  • はてなブックマークに追加する
  • LINEでシェアする