もぐりの語学教室+修行が辛くお寺を逃走した元僧侶見習の仏教セミナー

ご一緒に学習を!
私は先生ではありません.間違いだらけかと思います.
ご容赦下さい.

4840番:さすらいの青春(502)

2024-09-24 04:21:12 | 日記


さすらいの青春(502)
𝓛𝓮 𝓖𝓻𝓪𝓷𝓭 𝓜𝓮𝓪𝓾𝓵𝓷𝓮𝓼

   
———————【502】———————————
  
  Meaulnes  songea  un  instant  à  la  jeune
fille  inquiète,  pleine  de  fièvre  et  de  cha-
grin,   qui    entendrait   chanter   dans   le  
Domaine,   jusqu'au   milieu   de   la   nuit,  
ces  paysans  avinés.  
 
      
.————————(訳)—————————————

 モーヌは一瞬この館の令嬢、あの娘さんのことを
思った.こんな夜更けまでこの館で酔っ払った百姓
連中が歌うのを聞くことになるあの娘さんの不安な、
そしていらだちと、心痛でいっぱいになった気持ち
のことを思ったのでした.
 
         
.——————— ⦅語句⦆ ————————————
       
inquiet, ète:(形) 心配な、不安な  
plein, e:(形) いっぱいの、満ちた  
fièvre:(f) ❶(病気の)熱、❷熱狂、興奮、
   興奮状態;❸落ち着きのないこと、  
chagrin:(m) 悲しみ、心痛、悩み;
   causer du chagrin à qn / 人を悲しませる.
   chagrin d'amour / 恋の悩み      
entendrait:(条現/3単) (過去未来)聞くことになる  
   < entendre (他) 聞く、聞こえる   
paysan, ne:(n) 百姓、農民
aviné, e:[アヴィネ](形) 酔っ払った  

 

コメント
  • X
  • Facebookでシェアする
  • はてなブックマークに追加する
  • LINEでシェアする

4839番:サウンドオブミュージック(784)

2024-09-24 03:44:11 | 日記


サウンドオブミュージック(784)  
𝓢𝓞𝓤𝓝𝓓 𝓞𝓕 𝓜𝓤𝓢𝓘𝓒


———————【784】—————————————

  Outside  in  the  street,  I  said:“ I  don't
believe  a  word  of  what  he  said; but  if
it  makes  you  feel  better,  I'll  keep  to  the
diet  until  Barbara  is  here.”
 “ But  think  of  the  other  two  times,”
and  Georg  looked  so  worried.   Yes,  it  
was  true.   Since  Lorli's  birth  in  1931,  I
had  lost  two  children  for  the  same  reason,
the  bad  kidneys.
 “ All  right,  I'll  do  everything  the  
doctor  said: keep  quiet,  diet  and  all.   
That's  all  we  can  do  at  the  moment——
besides  pray.   Oh,  Georg,  let's  pray  espe-
cially  hard  that  God  may  let  us  keep  
this  little  one,  our  Barbara.”
   
                       ’ ’
————————(訳)—————————————

 病院を出て路上で、私は言いました.「わたし、
先生の言った言葉は信じないわよ.でもあなたが
気が楽になるというのでしたら、バルバラが来る
まではダイエットは守るわ.」
 「しかしお前、二回お産で失敗したことを考え
なくちゃならないよ.」ゲオルクの顔は心配そうに
見えました.そうなのです.それは事実でした.
ローリが1931年に誕生して以来、二人の子を私は
同じ腎臓病が原因で失っていたのです.
 「わかったわ.じゃ先生のおっしゃったことは
すべて実行します.安静にして、食養をして、その
他諸々をね.今できることはこれがすべてですもの.
お祈りの他と言えばね.ああ、そうだわ、ゲオルク、
特別強い思いを込めて神様にお祈りしましょうよ.
このお腹の子、わたしたちのバルバラを守っていた
だけるように.」


 
..———————⦅語句⦆————————————
   
      バルバラに関する記述は(799)のテキストで
   出てきただけですので、詳しくはわかりません.
   そのバルバラに言及した一段がこれでした:
       Since little Barbara had announced her coming,  
    I was not feeling so well. 
       (下の子のバルバラが帰宅する連絡を受けて以来、
    私は体調がすぐれませんでした)
       
       この訳文が間違っていたようです.
    今となっては、
        (下の子のバルバラが生まれて来るという知らせ
    を受けて以来、私は体調がすぐれませんでした)
    と訂正させていただきます.
   
     ということで本日時点でのトラップ家
   家族構成は:ご夫婦+お子たち10名=12名家族

  長男ルパート(最年長)
     長女アガサ
     次女ヘドヴィック(大きな女学生)
     次男ワーナー (小さな男の子)
     ジョアンナ(5歳程度、小学校1年生)
     マリア  (病床にいた小さな女の子)
     マルチナ
     ローズマリー(結婚後に誕生)
  ローリ(結婚後に誕生)
  バルバラ(出産予定)

 そして「レッスン779番」の誤訳すみませんでした.

 あとで訂正に行ってきます.

 

コメント
  • X
  • Facebookでシェアする
  • はてなブックマークに追加する
  • LINEでシェアする