トニオ・クレーガー(22)
—————————【22】——————————————————
Und diese Beschäftigung bereitete ihm eine
ganz ähnliche Genugtuung, wie wenn er
mit seiner Geige (denn er spielte die
Geige) in seinem Zimmer umherging und
die Töne, so weich, wie er sie nur her-
vorzubringen vermochte, in das Plätschern
des Springstrahles hinein erklingen ließ,
der drunten im Garten unter den Zweigen
des alten Walnußbaumes tänzelnd empor-
stieg...
——————————(訳)————————————————————
そしてこの考えは彼にある満足感に似たものを
もたらした.それは彼が自分の部屋でヴァイオリ
ン(というのは彼はヴァイオリンが弾けたのです)
を部屋中歩き回りながら、奏でられる限りのやわ
らかさで表のくるみの木の枝の下の庭で噴水が噴
き上がって来る音に合わせて響かせようとすると
きの満足感だった.
—————————《語句》————————————————————
die Beschäftigung:[-/-en] 職、仕事;(英:occupation)
⦅単数のみ⦆熟考、研究
bereitete:(過去) < bereiten (4格の)支度を(3格に)する、
用意をする、(3格)に(4格)をもたらす、
ganz:(副) まったく
ähnlich:(形) 似た、同じような、
ähnlich Strukturen / 同じような構造
die Genugtuung:[-/-en]❶⦅単数のみ⦆(深い)満足感;
❷補償、償い、賠償、埋め合わせ.
die Geige:[-/-n] ヴァイオリン
spielte:(過去) < spielen (他) (4格を) 弾く、
(楽器、曲を) 演奏する;
Klavier spielen / ピアノを弾く、
einen Walzer auf dem Klavier /
ワルツをピアノで弾く
umherging:(過去) < umher/gehen
umher/gehen:歩き回る、行ったり来たりする
die Töne:(複数) < der Ton [-(e)s/Töne]
音、音響、音色、楽音
weich:(形) やわらかい
hervorzubringen:(zu 不定詞) < hervor/bringen
hervor/bringen:(4格を)口に出す、発する;
(楽器で)(メロディーなどを)
響かせる、鳴らす
vermochte:(過去) < vermögen:
vermögen + zu 不定詞 ~できる(+ es)
Ich vermag (es) nicht, diese Aufgabe zu
übernehmen. / 私はこの任務を引き受け
ることはできない.
so weich, wie er sie nur hervorzubringen vermochte:
出来る限りやわらかく奏でられるように
Plätschern:(名詞化された不定詞) < plätschern
plätschern:[プレッチャーン](自) ぴちゃぴちゃ音を立てる
Springstrahles:辞書不掲載→Spring + Strahl
der Spring:[-(e)s/-e] 湧き水、泉、
der Springbrunnen / 噴水
der Strahl:[-(e)s/-en] ❶光、光線;
❷(液体の)噴射、噴出、噴水
der Springstrahle:【推定で】噴水
hinein:(副) [こちらの外から向こうの]中へ
erklingen:(自s) 鳴りだす、聞こえてくる、鳴り響く
響き渡る
ließ:(過去) < lassen (他)[使役の助動詞]
+ 不定詞:(4格に)~させる.
Sie lässt mich immer lange warten. /
彼女はいつも私を長く待たせる.
drunten:(副)[ドイツ南部, オーストリア] あの下で、
あの下のほうで、
der Garten:[-s/Gärten] 庭、庭園
Zweigen:(複数3格) < der Zweig [-(e)s/-e] 枝、小枝
der Walnußbaum:クルミの木
tänzelnd:(p.pré) < tänzeln (動)
tänzeln:(動) 踊るような足どりで歩く
emporstieg:(過去) < empor/steigen (自s) 登っていく
上がっていく、上昇する
—————————《感想》———————————————
Springstrahle が辞書不掲載だったので悩みました.英語
から類推してSpringが「春」、strahleが光、合わせて
「春の光」.しかしどの辞書にもSpringが「春」だなんて
載っていませんでした.それでついに観念.ただテキスト
の先を読み進んでみると、どうやらぴちゃぴちゃ音がする
らしい.これがヴァイオリンの音と協奏するらしい、と
すると、やっとここで答が出ました.「噴水」じゃ!